Quelques expressions d’origine latine
Locution latine | Sens en français |
a contrario | Sens courant : inversement |
a fortiori | à plus forte raison, d’autant plus |
a posteriori | Deux sens : 1) En partant des données de l’expérience. 2) Après coup. En version francisée, peut s’écrire « à postériori » (ou « à posteriori »). Contraire : a priori. |
a priori | Deux sens : 1) D’après des données antérieures à l’expérience. 2) Au premier abord, avant d’examiner les faits. Peut s’écrire avec un accent : « à priori ». Contraire : a posteriori. |
ad hoc | Deux sens : 1) (vocabulaire juridique) Personne qualifiée dans un domaine. 2) Chose parfaitement adaptée à un usage donné, à cet effet. |
ad hominem | contre l’homme. Un argument ad hominem est dirigé contre l’adversaire, lorsqu’on relève une contradiction entre ses paroles et ses actes. Voir Les types d’arguments. |
ad libitum | à volonté, au choix, librement (s’abrège en ad lib. en musique) |
ad litteram | à la lettre, littéralement |
ad patres | Aller ad patres : mourir |
ad vitam æternam | pour toujours |
alea jacta est | le sort en est jeté, les dés sont jetés (= advienne que pourra) |
alter ego | personne à qui l’on accorde une confiance absolue, âme sœur |
carpe diem | profite du jour présent |
casus belli | acte pouvant entraîner une déclaration de guerre |
de facto | de fait (contraire : de jure) |
de jure | de droit (contraire : de facto) |
de visu | après avoir vu De auditu a pour sens « au moyen de l’ouïe » et de olfactu « au moyen de l’odorat ». |
et cætera | et le reste S’écrit aussi et cetera. Abréviation : etc. |
ex abrupto | brusquement, sans préparation |
ex æquo | à égalité, sur le même rang |
ex cathedra | Littéralement « du haut de la chaire ». Sens figuré courant : « sur un ton dogmatique, doctoral ». |
ex nihilo | à partir de rien |
grosso modo | sans entrer dans le détail |
in abstracto | abstraitement |
in extenso | intégralement, dans toute sa longueur |
in extremis | Sens courant : au dernier moment. Signifie aussi « à l’article de la mort ». |
in fine | Deux sens : 1) Sens courant : à la fin, tout compte fait. 2) À la fin d’un chapitre ou d’un ouvrage. |
in partibus | Se dit couramment de quelqu’un qui n’exerce pas de fonction réelle. |
in situ | dans son milieu naturel (contraire : in vitro) |
in vitro | en milieu artificiel, en laboratoire (littéralement : « dans le verre » = en éprouvette) Contraires : in situ et in vivo. |
in vivo | Une expérience in vivo est une expérience faite sur un organisme vivant. Contraire : in vitro. |
index nominum | index des auteurs cités |
index rerum | index des thèmes abordés |
infra | au-dessous, plus bas (contraire : supra) |
intra muros | à l’intérieur de la ville (contraire : « extra-muros ») Au sens figuré : à huis clos. Peut s’écrire « intra-muros ». |
ipso facto | automatiquement, par voie de conséquence |
lato sensu | au sens large (contraire : stricto sensu) |
manu militari | avec l’intervention de la force armée ou de la force publique |
modus operandi | manière de faire |
modus vivendi | Deux sens : 1) Compromis mettant d’accord deux parties en litige. 2) Employé couramment (et à tort selon J.-P. Colin et J. Girodet) au sens de « mode de vie ». |
mutatis mutandis | en effectuant les changements nécessaires [pour rendre une comparaison possible] |
ne varietur | Plusieurs sens : 1) (vocabulaire juridique) sans possibilité de modifier un document. 2) Une édition ne varietur est l’édition définitive d’un texte. 3) (vocabulaire scientifique) qui ne varie pas. |
nec plus ultra | ce qu’il y a de mieux |
nolens volens | bon gré mal gré (= volontiers ou à contrecœur) |
pro domo | pour sa propre cause |
sic | en citant exactement (si la citation paraît étrange ou incorrecte) |
sine die | sans préciser une autre date |
sine qua non | absolument nécessaire |
statu quo | état actuel des choses |
stricto sensu | au sens strict (contraire : lato sensu) |
supra | plus haut (contraire : infra) |
urbi et orbi | Deux sens : 1) À la ville de Rome et au monde entier (en parlant de la bénédiction que le Pape donne à Rome et au monde entier du haut du balcon de la basilique Saint-Pierre). 2) Par extension : partout. |
vice versa | inversement Peut s’écrire « vice-versa ». |
Remarque : en principe, à l’exception des abréviations « cf. » (confer) et « etc. » (et cetera), les locutions latines non francisées s’écrivent en italique dans un texte en romain (il en est d’ailleurs de même pour l’emploi de tous les mots étrangers dans un texte en français, sauf si ces termes ont été adoptés par l’usage). Si l’on utilise la forme francisée d’une expression latine, elle s’écrit en caractères romains (exemples : « à fortiori », « à postériori », « à priori », etc.). Ouvrages consultés et références :
|