Accord du participe passé

Bonjour,

Je souhaiterais savoir s'il y a accord du participe passé dans les cas suivants :

Il l'a rendu(e) folle.
La vie qu'elle a vécu(e).
Les trente années qu'elle a vécu(es).

Merci► Voir aussi :

2

Accord du participe passé

Il l'a rendue folle.
La vie qu'elle a vécue.
Les trentes années qu'elle a vécues.

3

Accord du participe passé

Bonjour,

J'ai un souci avec l'accord du verbe subir dans la phrase suivante : les registres protestants existent en nombre bien moins important et ce en raison de l’histoire tourmentée qu’a subi la religion réformée.
Faut-il laisser subi tel quel ou lui ajouter un e à cause de l'histoire tourmentée placée avant ?

Merci de votre aide
Isabelle

Accord du participe passé

Bonjour

Je pense qu'il faut mettre un e a subi car le cod est placé avant ce verbe. J'espère du moins ne pas vous induire en erreur.

Accord du participe passé

Bonsoir !

Les trentes années qu'elle a vécues.

Je suis obligé de rectifier : → qu'elle a vécu.
(Modestement et avec courtoisie !)

MOTIF
Lorsque le verbe exprime la durée (vivre), la distance (courir), la valeur (coûter) ou la mesure (peser), le participe reste invariable.
Le complément n'est d'ailleurs pas un COD mais un CC. Bizarre ?
* Les dix minutes que j'ai attendu.
→ Les dix minutes pendant lesquelles...

Exemples :
* Les cinquante ans que j'ai vécu.
* Les nombreuses années qu'il a vécu.
* Les cent euros que cela m'a coûté.
* Les cent mètres que j'ai couru.
* Les années qu'il a régné / souffert.
* Les cent kilos qu'il a pesé.

Mais on fait l'accord avec le COD antéposé lorsque le verbe est employé transitivement :
* Les factures que j'ai attendues.
* Les soucis que j'ai vécus (= soufferts).
* La vie heureuse qu'il a vécue.
* Les efforts que cela m'a coûtés.
* Les marchandises qu'il a pesées.

On est parfois sur le fil du rasoir :
* Les cent euros que j'ai dépensés / pariés / perdus / gagnés.
* Les cinq années que j'ai passées en Amérique.
* La nuit que j'ai couché à la belle étoile.
* Les dix années de misère qu'il a vécues.
Mais :
* Les dix années qu'il a vécu.

J'espère que je ne me suis pas fourvoyé ; je vous écris à livre ouvert.
Que de subtilités, dira-t-on !
Enfin, jusqu'à l'adoption aléatoire d'une réforme, il faut bien s'en accommoder...

Accord du participe passé

Bonsoir !

SUBIE
Simplement pour faire remarquer que le COD antéposé n'est pas "l'histoire tourmentée" mais le pronom relatif QUE, lequel représente cet antécédent.

Je me demande si vous auriez hésité s'il n'y avait pas eu inversion du sujet et du verbe :
→ en raison de l'histoire tourmentée
QUE
la religion réformée a subie.

Accord du participe passé

Bonjour !

Je voulais savoir si l'orthographe était bonne :

"Les échos que l'on m'en a donné"

Je ne mets pas de "s" parce que le "en" (peut-on me donner la fonction de ce "en" ? C.O.S ?) est toujours invariable ?

Merci d'avance !

Accord du participe passé

Bonjour aussi !

"Les échos que l'on m'en a donné."

Extrait de la grammaire Le Robert et Nathan :
" Selon la plupart des grammairiens, le participe passé précédé de EN (ayant valeur de COD antéposé) reste invariable. Néanmoins, dans l'usage, l'accord a souvent lieu.
* J'ai ramassé des crevettes. J'en ai ramassé(es)."

Grevisse exprime la même opinion et donne quelque 34 citations : 14 avec l'invariabilité et 20 avec l'accord.

Les instruction officielles Haby de 1976 disent aussi : "L'usage admet l'un et l'autre accord." Comprenez : invariabilité ou accord.

MAIS le EN de votre énoncé n'est pas un COD ; c'est un complément indirect, et plus précisément un CC (certains y verront un COI) :
→ Les échos qu'on m'a donnés de cela / au sujet de cela.
Il doit donc rester sans effet quant à l'accord.

Par conséquent, vous ferez l'accord avec le pronom relatif QUE antéposé, et, à travers lui, avec son antécédent LES ECHOS.

Grevisse donne un exemple dans le même sens :
* Il retournait contre sa mère les armes qu'il EN avait reçuES. ( Romain Rolland. Jean-Christophe)
(= les armes qu'il avait reçues D'ELLE.)

Accord du participe passé

Merci beaucoup pour la clarté et la rapidité de votre réponse. Mais alors,
"des pâtes, j'en ai pris" ?

10 (Modifié par Jehan 20/09/2014 à 14:33)

Accord du participe passé

Bonsoir !

EN est, dans votre énoncé, un vrai COD antéposé, qui représente le nom pâtes (mis en emphase).
Comme je l'ai dit, vous avez donc le choix : pris ou prises.

Mais, comme il s'agit de pâtes, c'est-à-dire d'un substantif non comptable, je donnerais la préférence au singulier : pris.
* Des nouilles, j'en ai souvent mangé, à cause de mes fins de mois qui commencent le quinze.

Les meilleurs auteurs se font parfois piéger.
Grevisse cite Barrès :
* En ai-je VU jetéS à terre par les politiciens de ces courageux officiers !
Effectivement, le voisinage de vu et de jetés a l'air d'une fausse note.
Sauf respect, j'aurais écrit vus et jetés pour ne pas avoir une discordance.