Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

En l'occurrence, on ne peut pas dire qu'un grand nombre de règles soient nécessaires pour justifier ces accords !

22

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

paulang a écrit :

Mais vous devriez au moins savoir cette règle incontestable : La France croule sous le poids des règles pour le seul plaisir de les contester et d'y contrevenir.


   


Cela dit, j'ai encore une question :

Si une femme s'exprime et dit : Je me suis mise entre eux !

cette phrase est fausse ? Il convient d'écrire JE ME SUIS MIS ?  parce qu'elle s'est mis(?) toute seule ?

Merci de vos précisions.

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

On accorde, bien sûr.
Je me suis mise entre eux = J'ai placé moi-même (ma propre personne) entre eux.

C'est la règle habituelle  :  accord avec le pronom  me  (représentant une femme), COD écrit avant.

24 (Modifié par paulang 30/04/2015 à 22:44)

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

Ben alors, pas de Wouééééé ! youpi ! cette fois ?

25

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

Lol Paulang !

tiens, tu m'aiderais bien si tu pouvais toi (ou quelqu'un d'autre) me dire si j'ai le droit d'accorder :

" La honte que Françoise s'est payée "

je mets le E muet à payer, parce que c'est bien la honte qu'on s'est payé. J'ai tort ou raison ? J'hésite sachant qu'elle s'est payée à elle-même la honte.


Merci

26

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

Oui accord au féminin, c'est bien la honte qu'on s'est payée.

27

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

merci Anne ! 

28

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

J'ai lu que "Si l'infinitif est suivi d'un complément introduit par la préposition "par", cela signifie qu’il n’est pas sujet de l'infinitif, alors pas d’accord :   
Les portes que j'ai vu repeindre. Suite possible ...par les ouvriers.                                                                                 Les portes que j'ai vu repeindre par les ouvriers. (pas d’accord).

Ma question est la suivante:

Si on ecrit:
Les portes que j'ai vu les ouvriers repeindre. pour signifier que J’ai vu les ouvriers repeindre les portes, est-ce que je fait l'accord, oui ou non? "Les portes que j'ai vues les ouvriers repeindre". Merci de m'eclairer un peu.

29

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

J’ai vu les ouvriers repeindre les portes.
Donc portes est COD de repeindre, pas de voir.
Donc, même quand portes ou un relatif dont portes est l’antécédent est placé avant le verbe, il n'y a pas d'accord : Les portes que j’ai vu les ouvriers repeindre...

30

Accord du participe passé d'un verbe pronominal placé devant un infinitif

Les portes que j’ai vu les ouvriers repeindre...

Peut-être dira-t-on plus volontiers :
Les portes que j’ai vu repeindre par les ouvriers.


Naturellement,  on a aussi, avec une connotation différente (résultat plutôt qu'action) :
Les portes que j’ai vues repeintes par les ouvriers.