11 (Modifié par TheRedRoom 26/08/2019 à 17:27)

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

paulang a écrit :

C'est plus exactement fais qui reprend dire (souci de ne pas écrire le même verbe.).
le est mis pour cela  ...que je fais cela

Mais non... Faire quoi ? "dire nettement". "le fais" reprend bien "dire". "le" ne reprend pas le "le" précédent.

paulang a écrit :

On aurait tout aussi bien pu écrire que moi en lieu et place que je le fais

Tout à fait d'accord.

paulang a écrit :

Volonté d'expliquer méritoire,

Je suis tout à fait honorée d'être méritante à vos yeux ! Je me demande comment j'ai fait toutes ces années sans votre approbation.

paulang a écrit :

mais l'apprenant n'est pas plus avancé, qui ne comprend pas pourquoi cela est possible dans sa dernière phrase et pas ici. Que reprend ce que ?

Mais dans la dernière phrase il n'y a pas deux COD au verbe "faire"... "Ce que" reprendrait aussi, théoriquement, "dire nettement".
Dans la phrase suivante :

C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité

"ce que" est seul COD de "souhaiter", donc tout va bien. (le "l'" n'est qu'un "l" euphonique).

12

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Je ne comprends rien à vos explications, mais qu'importe, l'essentiel est que le questionneur comprenne.

13 (Modifié par ricardo 26/08/2019 à 18:23)

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

paulang a écrit :

Ai-je écrit que vous avez dit le contraire ? 
A noter que j'ai modifié mon propos pendant votre intervention.

En effet, je ne suis plus coupable. 

PS :
The red room a écrit :
Je suis tout à fait honorée d'être méritante à vos yeux ! Je me demande comment j'ai fait toutes ces années sans votre approbation.
De l'humour la modérateur (trice).
Cyril, faudra penser à féminiser ce mot, car les féministes ne vont pas tarder à agir. 

14 (Modifié par TheRedRoom 26/08/2019 à 18:29)

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Alors je synthétise ce qui a été dit (par moi ou d'autres) en espérant que Shikoubia arrive à démêler tout cela.

1. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais

Cette phrase est correcte.  "le" est ici COD de "faire".

Plus accessoirement, "le fais" (et non "fais") reprend ici "dire" (et même, reprend tout le prédicat). "Je le fais" = "Je le dis nettement (plus que les autres)".
Comme on dirait "- Tu as fermé la porte du garage ? - oui, je l'ai fait il y a 5 minutes". Ici, "le faire" reprend "fermer la porte du garage".


2. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

Là c'est grammaticalement impossible, puisque nous avons "le" COD de "faire" et "ce que" qui serait aussi théoriquement COD de "faire" (=ce que je fais). Or c'est impossible d'avoir 2 COD distincts pour le même verbe, ce serait comme dire "la personne à qui je lui ai dit" (ici COI) ou "la maison que je l'ai visitée". C'est une rupture syntaxique.

C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité

Oui, cet exemple est assez semblable à la phrase 1.

15 (Modifié par lamaneur 26/08/2019 à 18:56)

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

1. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais

    2. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité

pronom personnel COD
tour comparatif : aussi... que
que, pronom relatif COD

Dans la phrase 2, on trouve à la fois le
que et le le, tous deux COD. Impossible.

16

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Cyril, faudra penser à féminiser ce mot, car les féministes ne vont pas tarder à agir.

Iel sont déjà à l’œuvre...

@lamaneur : merci ! clarté, concision, précision.

17

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Merci à tous, grâce vos échanges – y compris quelques joutes :-) –, tout a bien été débroussaillé et c'est maintenant parfaitement clair.

Une question cependant à TheRedRoom à propos du terme "proforme", que je ne connaissais pas. D'après ce que je comprends par quelques recherches, c'est plus un terme de linguistique que de grammaire, non ? Par exemple, j'ai dans les mains Grammaire du français classique et moderne de Wagner et Pinchon (1962, éd. de 1976) et le terme n'apparaît pas dans l'index. Par ailleurs, si j'ai bien compris (https://fr.wiktionary.org/wiki/proforme), c'est un anglicisme (ou un néologisme calqué de l'anglais).

18 (Modifié par TheRedRoom 26/08/2019 à 22:07)

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

@Shikoubia : oui, je plaide coupable, c'est effectivement un terme de linguistique ; je le trouve très pratique pour designer des phénomènes de reprise quelle que soit la catégorie grammaticale du mot en question.
Après avoir regardé dans mes archives, je pense d'une part qu'il est relativement récent et d'autre part qu'il a d'abord été utilisé en linguistique anglaise (quelle que soit la langue de rédaction, anglais ou français, il a toujours figuré dans mes cours de fac), ce qui explique que vous ne l'ayez pas trouvé.
Cela dit, si l'on regarde la page "pro-verbe" https://fr.m.wiktionary.org/wiki/pro-verbe on nous cite une source datant de 1978 et qui utilise  le mot "pro-verbe" en linguistique française. (il s'agit d'ailleurs du verbe "faire")

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Je crois que c’est le mot proforme
(En japonais : 代用形) qui a suscité la réaction d'incompréhension. 

20

"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

Pourquoi pas "...n’apparaît pas aussi clairement qu'on l'aurait souhaité" ? Dans la conversation ou l'écriture courante, c'est probablement ce que l'on aurait dit.