1 (Modifié par ponthieu 13/06/2019 à 13:05)

Anglais - Traduction de "op-ed"

Bonjour à tous,

L'un des membres de ce forum pourrait-il m'aider à traduire l'abréviation "op-ed" de la première ligne du  texte suivant (tiré de The Guardian en ligne d'aujourd'hui, article What does it mean to be genetically Jewish?).

"In an op-ed published in the New York Times last year, the Harvard geneticist David Reich argued that although genetics does not substantiate any racist stereotypes, differences in genetic ancestry do correlate to many of today’s racial constructs."

Je vous remercie à l'avance.

Anglais - Traduction de "op-ed"

Op-ed, abréviation en anglais de « opposite the editorial » est un article de journal défendant une opinion qui peut être différente de celle du journal et qui est signé par son auteur.

3 (Modifié par ponthieu 13/06/2019 à 15:09)

Anglais - Traduction de "op-ed"

Eh bien j'aurais pu chercher longtemps... Merci laoshi !

Anglais - Traduction de "op-ed"

Voir aussi Wikipedia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Op-ed

Anglais - Traduction de "op-ed"

Quelle est la traduction ?

Anglais - Traduction de "op-ed"

Je me demande si une traduction française officielle a été proposée...
Roméo31 pourrait peut-être nous renseigner.

7

Anglais - Traduction de "op-ed"

Ce qui correspond le mieux (il me semble) est le mot "tribune".