Traduction d'une phrase en français vers le grec ancien, le moyen français et le français classique

Bonjour,
Dans le cadre d'un projet, j'aimerai obtenir la traduction en plusieurs langues d'un petit paragraphe.

Pourriez vous s'il vous plait apporter la touche de connaissance linguistique en nous aidons en le traduisant en Mycénien, Grec ancien, Koiné, Grec médiéval ?

"Bonjour ! Je m’appelle Bakou ×, je suis ravi de vous rencontrer. A bord de mon ballon sonde j’explore l’espace ! Afin que mon équipe puisse me retrouver pourriez-vous contacter M. MARTIN Jacques soit sur l’adresse mail suivante XXXXX soit par téléphone au xxxx soit par courrier à l’adresse suivante xxxx. Merci de votre aide!"


Merci de votre aide.Bonjour,
Dans le cadre d'un projet, j'aimerai obtenir la traduction en plusieurs langues d'un petit paragraphe.

N'ayant jamais fait de français moyen et français classique, je me suis hasardé à convertir mon paragraphe en latin grâce à des phrases types trouvées ci et là sur Internet.

Pourriez vous s'il vous plait apporter la touche de connaissance linguistique qui manque très certainement à ma tentative ?
Vous trouverez le texte en français contemporain puis les deux autres versions

"Bonjour ! Je m’appelle Bakou ×, je suis ravi de vous rencontrer. A bord de mon ballon sonde j’explore l’espace ! Afin que mon équipe puisse me retrouver pourriez-vous contacter M. MARTIN Jacques soit sur l’adresse mail suivante XXXXX soit par téléphone au xxxx soit par courrier à l’adresse suivante xxxx. Merci de votre aide!"


Français moyen (frm), XIV – XVe siècle:
Le bõ iour aiez! Ie ſius nõmé Bakou ×. Ie ay grant ioye de noſtre acointe. En ma nef  embargé, ie me vaiz viſeter la eſpaſce wide hors le ciel. Pour que mes compaignons puiſſent me retreuuer, voulez vous conmunicquer a MARTIN Jacques ſoit en luy faiſant oroyſõ au XXXX ſoit par leɛtre icy xXXX, ou icy XXX. De voſtre ayde, mille fois vous mercie!

Français classique (frc), XVI – XVIIIe siècle:
Je vous ſaluë! Je m’appelle Bakou ×, je ſuis heureux que nous ſoyons joints. Embarquer dedant mõ propre globe aërostatique, je parcours les airs! Afin que Meſſieurs mes amys puiſſent venir me trouver, prenez ſoin d’accoſter Monſieur MARTIN Jacques ſoit à ſõ adreſſe billet-e  XXX ſoit par oraiſõ vocale au XXX ou en luy faiſant tenir un billet à ſõ adreſſe XXX. Je vous remercie tres-humblement de voſtre bõté!


Merci de votre aide.