1 (Modifié par Maxime Drx 28/08/2018 à 20:58)

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Bonjour,

(J'ignore si ce sujet suscitera l'intérêt ou si il existe déjà, auquel cas, n'hésitez pas à le fermer)

Etudiant en fac et me destinant à l'enseignement, je me demandais quels étaient selon vous (d'après vos souvenirs d'écoliers, vos goûts ou votre expérience professionnelle) les morceaux d'anthologie des lettres classiques, les passages obligés ou cultes qui méritent d'être traduits avec des élèves.
Question subsidiaire : quels passages sont les plus susceptibles de susciter l'intérêt des élèves en humanités ?  Pour le latin, je dirais : - des passages des 4 premiers chants de l'Enéide (chute de Troie, Didon et Enée), des extraits des Verrines de Cicéron, les passages de Tacite sur les frasques de Messaline, sur l'assassinat de Claude et sur l'assassinat d'Agrippine, quelques poèmes de Catulle (le 51,...), quelques métamorphoses d'Ovide ?

Pour le grec l'Apologie de Socrate, la mort de Socrate dans le Phédon, le Contre Eratosthène ?

La question est vaste mais j'imagine que nourris de votre expérience personnelle (quels passages vous ont plu quand vous étiez écoliers, de quels extraits étudiés en classe gardez-vous un souvenir ému, lesquels travaillez-vous avec vos élèves,...), ce sujet peut offrir des pistes intéressantes... Evidemment un enseignant, débutant a fortiori travaille obligatoirement de concert avec ses collègues et ne décide  pas des extraits qui seront travaillés en classe mais l'idée de ce sujet est plutôt d'avoir des retours personnels sur les textes qui intéressent (ou interpellent) vos élèves et qui vous ont passionnés quand vous étiez vous-mêmes sur les bancs de l'école (ce sujet étant évidemment ouvert à tous les passionnés de langues anciennes qu'ils soient ou non enseignants).

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Je n'ai pas d'opinion personnelle mais les éditions Folio ont publié une très bonne Anthologie de la littérature latine dans laquelle tu trouveras une partie de ton bonheur.

Sinon bien évidemment quelques extraits d'Homère, et pourquoi pas de L'Épopée de Gilgamesh ?

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Je ne crois pas que c'est ce que recherche Maxime.

Maxime, je vous demanderai de bien vouloir regarder votre MP (bouton clignotant en haut à droite).

4

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Bonjour Maxime Drx!

Je suis étudiant en Master de lettres classiques et me destine également à l'enseignement, en croisant les doigts pour trouver un jour un poste dans l'enseignement de ces branches qui se marginalisent profondément. La littérature antique est un très vaste terreau de textes magnifiques qui devraient plaire aux élèves. Je peux vous conseiller ces quelques textes:

-Sénèque et ses lettres à Lucilius qui regorgent de trésors (je pense à la lettre 47 sur le traitement aux esclaves par exemple).

-Lucrèce et son De Rerum Natura, particulièrement le dernier livre sur les débuts de la civilisation, le feu et l'invention des techniques, les débuts de la politique, la musique et les arts.

-Virgile dans son ensemble, plutôt Enéide et Bucoliques. Il y a de quoi faire comme vous le suggérez déjà! Mort de Didon qu'on peut mettre en relation avec le magnifique air d'opéra baroque de Purcell.

-Ovide qui est un passage obligé! L'Ars amatoria est très savoureux! Le passage où l'auteur explique comment engager la conversation dans un hippodrome par exemple. Sinon, les Héroïdes qui sont également magnifiques.

-Martial, pour ses courts épigrammes, en omettant les plus vulgaires... C'est plaisant à traduire car court et drôle! J'en garde un bon souvenir.

-Horace pour ses très intéressantes odes (I, 4, par exemple, bon souvenir).

-Sénèque encore pour ses tragédies, et particulièrement Oedipe roi!

-Pétrone, pour son Satyricon, avec des morceaux très intéressants de la Cena Trimalcionis! Il y a de quoi faire, avec cet auteur! Voilà qui peut amuser les élèves.

Voilà en somme un petit florilège des titres qui me viennent en tête! Je tâcherai de réfléchir à d'autres, si vous le souhaitez.

Bonne journée!

Dam

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Pardonnez-moi de vous demander si vous avez songé aux élèves que vous aurez devant vous en dressant cette liste, au demeurant fort intéressante ? 
Et comment envisagez-vous de leur faire découvrir tous ces textes ?

6

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Excusez-moi, mais à qui s'adresse cette dernière question?

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Mais à vous, et elle est bienveillante malgré les apparences.

J'aimerais vous adresser le même message qu'à Maxime, mais il faudrait son accord.

8

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Je vous ai répondu par message privé, et évidemment, vous avez mon accord pour adresser à Damien le même message que vous m'avez adressé

9

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

D'accord, je n'en étais pas sûr. Je n'ai pas pensé à un public-cible en rédigeant cette liste. Ce ne sont que les auteurs et textes qui m'ont intéressé et marqué tout au long de mes études en latin. Certains textes sont plus difficiles que d'autres, et certaines thématiques abordées dépendent de l'âge des élèves, en effet! Si Maxime est d'accord, c'est avec plaisir que je recevrai votre liste.

10 (Modifié par Yvain 29/08/2018 à 14:36)

Latin et grec : les meilleurs textes qui méritent d'être traduits avec des élèves

Oh ! ce n'est pas une liste !

Merci Maxime.