1 (Modifié par Jehan 01/06/2018 à 22:06)

Traduction de deux inscriptions latines

Bonjour, je viens à vous afin d'obtenir de l'aide dans le décodage et la traduction de deux inscriptions.
La première :

"Resta  viator et lege Fl. Marcus Protector
natus in Dacia provincia in vico valentiniano
militavit in vexillatione Fesianesa annis XXIII
unde factus protector idequi militavit in
scola protectorum annis quinque qui petivit sibi
memoriam fieri de proprio visum quique mandavit
Marianae coniugi suae et Thalarioni puerum sum
et liberum dimisit et presentibus collegibus
suis id est Perulam et Frontinium Superianum
Maxentium et Ursinum astantibus quibus supra
mandavit diligentia fieri".

Je suis parvenu à traduire le début par ; Reste voyageur et lit à haute voix. Flavius Marcus Protector, né dans la province de Dacie dans le bourg Valentinien. Il a servi dans la vexillation Fesianesa pendant 23 ans. Lui qui est devenu protecteur dans la schole des protecteurs pendant 5 ans..."

Pouvez-vous m'indiquer si c'est correct jusque-là ? Je ne parviens pas à traduire la suite, car les mots et les cas ne font pas sens pour moi. Je pense que c'est "Il a demandé à son fils de congédier Thalarionus et sa femme Mariana ainsi que leur enfant, et aux actuels collègues..." Mais j'ai de gros doutes sur cela.


La deuxième inscription est encore plus complexe car elle contient des mots impossibles à trouver dans le dictionnaire et des abréviations.

"Pontiae Eupliae H. F. karissime
coniugi benementi A. Fundamentis
memoriam exstrucxit (non le mot est bien écrit comme ça) Val. Sabinianus
V. P. Ex militia Comitatenssi meritum."

Je crois que cela concerne un soldat promu chez le comitatus mais impossible de traduire avec toutes les abréviations inconnues et les mots étrangement orthographiés.

Merci d'avance pour votre aide.

Traduction de deux inscriptions latines

Pourriez-vous poster des photos des inscriptions ? Merci.