Traduire un message en allemand

Oui, évidemment. Mais je ne suis pas germaniste ; par contre, il m'est souvent arrivé de traverser l'Allemagne...

Traduire un message en allemand

En allemand, ce n'est pas Kaffee ?

Traduire un message en allemand

Der Kaffee (masculin) : la boisson
Das Café (neutre) : le lieu

Voilà qui devrait mettre tout le monde d'accord !

Traduire un message en allemand

Merci tropic. 
Disons qu'ils nous ont piqué le mot français, comme le font la plupart des pays pour tout ce qui concerne les endroits où l'on boit et où l'on mange.

15

Traduire un message en allemand

Même différence en anglais entre coffee et café.

Traduire un message en allemand

https://img11.hostingpics.net/pics/203078MOZART.png

Bon, d'accord, ce n'est pas en Allemagne, c'est à Salzbourg, mais tout de même !

Traduire un message en allemand

Sauf que café, ce n'est pas de l'anglais.
J'aimerais bien qu'on nous emprunte des mots pour autre chose que la bouffe. Il y a bien fiancée et rendez-vous...

18

Traduire un message en allemand

Der Kaffee (masculin) : la boisson
Das Café (neutre) : le lieu

Il y a pas mal de langues qui différencient les deux il me semble. 

C'est déjà le cas du russe.

Traduire un message en allemand

Laoshi a écrit :

Sauf que café, ce n'est pas de l'anglais.
J'aimerais bien qu'on nous emprunte des mots pour autre chose que la bouffe. Il y a bien fiancée et rendez-vous...

En russe, quand ce ne sont pas des emprunts, ce sont des calques, et ils sont nombreux.
Sais-tu ce que signifie задные мысли ? Ce n'est ni de la bouffe, ni du vocabulaire galant !

Traduire un message en allemand

En prononçant, je n'entends pas du français. Mais peut-être je ne prononce pas bien. Pour moi, ce sont des mots russes. Alors  je ne vois pas le rapport avec café.