Grammaire et conjugaison

Euh... c'est pas hyper transparent quand même...

62 (Modifié par HarolDts 16/12/2018 à 21:00)

Grammaire et conjugaison

Je vois. On s'est moqué de moi.

En même temps, si je ne m'abuse, comment une langue qui n'est même pas une langue indo-européenne pourrait paraître transparente à un locuteur dont la langue maternelle est une langue romane ?


Pour la peine, j'écoute Radio Helsinki 

63 (Modifié par Yvain 16/12/2018 à 21:53)

Grammaire et conjugaison

Il y treize cas courants et deux ou trois plus rares, en emplois "figés" en quelque sorte.

Oui, 23 cas en hongrois et autant en basque, m'a dit Jehan une fois.
Mais je vous assure que ce n'est pas cela qui fait la difficulté de la langue. J'avais créé un sujet d'analyse du système de la langue à partir de textes (pas une méthode, je ne maîtrise pas la pratique de la langue), vous pourrez juger même s'il y a quelques erreurs signalées par un finnophone. Je me permets de vous y renvoyer si cela vous intéresse afin que nous ne sortions pas présentement du sujet.
https://www.etudes-litteraires.com/foru … nnois.html

Et à propos de radio Helsinki : il y a des émissions en... latin.
Le grand spécialiste du latin vulgaire est finnois !

64

Grammaire et conjugaison

J'adorerais entendre du latin parlé couramment !!!! On connaît les heures de diffusion de ces émissions ??

Je viens de jeter un œil au fil consacré au finnois. Franchement, il me reste à peine assez de voix pour dire que je n'en ai plus. Quel travail ! Je ne suis pas certain d'avoir bien compris le principe (présenter le fonctionnement d'une langue étrangère à partir d'un texte courant ?) mais ça semble pour le moins méticuleux.

65 (Modifié par Yvain 17/12/2018 à 10:11)

Grammaire et conjugaison

Ce genre d'analyse de structure, comme on dit en linguistique, est très intéressant à faire dans une langue qui présente une grande régularité dans la formation des "mots" : il s'agit tout simplement d'en "démonter" le système, comme on le ferait d'un mécanisme, en isolant les plus petites unités de sens : les morphèmes.
En français et dans d'autres langues, ce serait moins significatif parce que formations sont moins régulières et qu'un même morphème peut être pourvu de plusieurs sens. Par exemple, dans "lisent", on peut isoler :
- un lexème (unité minimale relevant du lexique) : lis-
- un morphème : -ent

Mais ce morphème a plusieurs fonctions : il marque le présent de l'indicatif, mais aussi le présent du subjonctif ; il marque enfin la 3ème personne du pluriel, mais seulement au présent, car au subjonctif, il est homophone du -e de "lise" (compte non tenu du cas épineux de la prononciation du -t dans une éventuelle liaison !)
En français, il me faudrait donc un corpus très important et des analyses fastidieuses pour arriver à donner une image rationnelle du système du français.
Vous pourrez constater parallèlement la différence qui existe entre l'approche linguistique synchronique (description d'un système en un temps donné, sans perspective historique) et l'approche diachronique (évolution du système au cours des temps).

66

Grammaire et conjugaison

Oui, je comprends bien. Mais qu'est-il nécessaire de connaître avant de débuter une telle entreprise ? On ne peut entrer dans un livre écrit dans une langue étrangère et essayer d'en comprendre les mécanismes linguistiques sans en connaître un minimum les rudiments. Vous avez bien sûr commencé avec un manuel du genre "Le finnois pour les nuls..." ou une grammaire, un b.a-ba quelconque ou une édition bilingue au moins, non ?
Si on me tendait un livre écrit dans une langue étrangère, dont je ne connaitrais rien, je crois que j'aurais même du mal à dire s'il s'agit d'une langue à déclinaisons ou non. Alors pour ce qui est de donner du sens aux morphèmes, même si ceux-ci sont réguliers...

Grammaire et conjugaison

Mon père s'intéressait aux langues (les chats ne font pas des chiens !) ; il m'a d'abord appris le russe, langue seconde dans la famille depuis le milieu du XIXème siècle. Il avait aussi des manuels de langues, dont un de finnois, en anglais. Comme je suis allé plusieurs fois dans le pays, et même dernièrement au titre d'un échange scolaire (ne me branchez pas là-dessus, par pitié !), j'ai un peu développé la connaissance de la langue, mais très insuffisamment. Comme je m'intéresse aussi à la linguistique, j'ai décidé de faire ce petit travail à partir de textes dont j'avais la traduction. Avec tout cela, je me suis pas trop mal débrouillé. J'ai aussi consulté des sites spécialisés. Mais je n'ai pas poursuivi car j'ai trop tendance à me disperser, et je veux à présent me recentrer sur deux ou trois sujets (ici).
Le problème avec cette langue, c'est la formation des mots. Vous avez vu qu'il y a constamment des accidents phonétiques parfois très complexes, bien que toujours réguliers pour une situation donnée, qui changent leur physionomie ; si on n'est pas déjà un peu habitué à la forme que l'on doit employer à l'oral, on est obligé de "réfléchir" sans être sûr de trouver, on est alors perdu et l'interlocuteur continue la conversation en... anglais, que tout bon finnois connaît dès sa naissance. De plus, on peut rarement calquer sur le français pour s'exprimer dès qu'on quitte la phrase simple, encore faut-il qu'elle soit déclarative et affirmative. On en arrive vite à des notations mal liées dignes d'une pièce de Ionesco.
Oui, le système de cette langue est d'une stupéfiante régularité qui fait songer à un programme informatique. Une légende du pays veut que quelque Prométhée l'ait livrée toute créée et fixée pour l'éternité.

Bon, assez sur cette langue et sur ce pays qui n'a qu'un défaut : ses hivers sont vraiment très rudes dans certaines régions.

Je n'oublie pas ce que je vous ai promis à propos des programmes. Par contre, on n'est plus trop dans le sujet, j'espère que l'administration ne va pas réagir. 

Hyvää yötä ! / bonne nuit !

Grammaire et conjugaison

Hyvää yötä ! / bonne nuit !

Comment ça se prononce ? A vue de nez, je dirais (transcription française) huvéé ueuté ! Mais mon nez n'est pas très long...

69

Grammaire et conjugaison

Ben, c'est simple :
https://fr.forvo.com/phrase/hyv%C3%A4%C … B6t%C3%A4/
Mais tu vas encore dire que tu n'aimes pas l'accent belge ! 

Grammaire et conjugaison

Mais je n'ai rien contre l'accent belge.
D'ailleurs tu me proposes une voix finlandaise pour prononcer du finnois. Alors, je dis merci !
Effectivement je n'avais pas assez de nez et j'entends le ä à peu près comme un comme un a.  Plus facile à dire qu'à écrire.