1

Aller + à + infinitif

Bonjour à tous!

Est-ce que quelqu'un pourrait me donner un avis sur le schéma suivant: verbe "aller" + prép. "à" + infinitif ? Est-ce qu'il équivaut à un Futur Proche ? Ou le verbe "aller" prend dans ce cas la valeur des verbes comme "arriver, aboutir, etc." Je vous remercie d'avance pour toute réponse.

Aller + à + infinitif

Cette construction existe ? Un exemple, s'il te plait.

3 (Modifié par AntoinedeNaupacte 10/02/2016 à 08:55)

Aller + à + infinitif

Bonjour Anne,

merci pour votre intérêt. Voici l'exemple :

"Prenant à la lettre l'intitulé même du colloque - une fois n'est pas coutume - mon propos ira à en fournir l'interprétation sémantique d'un remplissement épistémologique".

J.-R. Ladmiral, "Les 4 âges de la traductologie" in Les Actes du Colloque "L'histoire et les théories de la traduction", Genève, oct. 1996, p. 11.

Aller + à + infinitif

Cela a vraisemblablement un sens de futur. Mais cela me parait fumeux, pardon, trop intellectuel pour moi.

5 (Modifié par Jehan 10/02/2016 à 12:24)

Aller + à + infinitif

Oui, "malheureusement" c'est trop intellectuel pour tous, je pense, puisque c'est difficile de trouver des cas similaires. Merci pour votre aide.   

6

Aller + à + infinitif

Ça doit être une tournure propre à monsieur Ladmiral. Autre exemple sous sa plume ici :
« mon propos ira à esquisser une ouverture de la traductologie proprement dite (...) vers les horizons de ce qui tend à constituer une philosophie de la traduction ».     
C'est, me semble-t-il, du charabia pour "mon propos vise (ou visera) à...".

7

Aller + à + infinitif

Merci beaucoup pour votre aide lamaneur . En effet, c'est son propre style, comme vous l'avez souligné. Et voici, un troisième exemple toujours du même auteur : "Une épistémologie de la traduction ira à déterminer quel est le statut théorique..."