1

Anglais - Correction d'un thème

Bonsoir, j'aimerais que puissiez apporter des éléments de correction à mon thème d'anglais.
Je vous remercie très sincèrement.


1)Ceux qui ont en eux des forces mauvaises, qui les contraignent à mal agir, ont ils le pouvoir de lutter contre elles et de les transformer en leur contraire?
Those who have evil forces in them that oblige them to act wrongly, do they have the power to fight against them and to turn them into their opposite?

2)Quand je ne parviens pas à travailler, la faute en est-elle à moi, ou à un certain quelque chose, en moi, qui me domine, et contre qui je ne peux rien?
When I don’t manage to work, am I to blame or is it a certain something inside me, that dominates me, and against which I am helpless that is so?

3)Je prends conscience qu'on ne choisit ni ses parents, ni son enfance, si ce qui en découle, ni ce qu'on est.
I become aware that one neither choses one’s parents nor one’s childhood, nor what ensues from it, nor what one is.

4)Mais ce que le hasard et les circonstances m'ont attribué, et qui n'est pas forcément pour me convenir, dois-je le combattre ou m'y soumettre ?
But what chance and circumstances have assigned to me, and that is not necessarily to suit me, do I have to fight it or to submit to it?

5)Ces questions qui viennent de surgir en moi, je devine qu'elles ne me lâcheront plus.
These questions that have just emerged in me, I guess that they will always keep an eye on me.

6)Ainsi, non seulement suis-je seul, dramatiquement seul, mais encore, il ne m'est pas accordé de choisir la vie qui pourrait répondre à mes désirs.
Thus, not only am I alone, dramatically alone but still, I am not granted to choose the life that could respond to my desires. Where do my steps, these steps I cannot direct are leading me at?

7)Mes pas, ces pas que je ne peux diriger, où vont-ils me conduire? Vers quels pays ? Quelles rencontres? Quels abîmes? Et devrais-je continuer d'avancer si je comprends un jour que ce que je suis me vaudra d'être rejeté par mes semblables ?
Towards which countries? What meetings? What abysses? Should I keep on going forward if one day I understand that what I am will be responsible for my rejection by my own kind?

2

Anglais - Correction d'un thème

Bonsoir, quelques suggestions:


1)Ceux qui ont en eux des forces mauvaises, qui les contraignent à mal agir, ont ils le pouvoir de lutter contre elles et de les transformer en leur contraire?
Those who have evil forces in them that oblige them to act badly, do they have the power to fight against them and to turn them into their opposite?
2)Quand je ne parviens pas à travailler, la faute en est-elle à moi, ou à un certain quelque chose, en moi, qui me domine, et contre qui je ne peux rien?
When mieux 'I am unable to' ou 'I can't' ('I don't manage to' ne marche pas dans ce contexte) to work, am I to blame or is it a certain something inside me, that dominates me, and against which I am powerless?
3)Je prends conscience qu'on ne choisit ni ses parents, ni son enfance, si ce qui en découle, ni ce qu'on est.
I am becoming aware  that one choses neither one’s parents nor one’s childhood, nor what ensues from it, nor what one is.
4)Mais ce que le hasard et les circonstances m'ont attribué, et qui n'est pas forcément pour me convenir, dois-je le combattre ou m'y soumettre ?
But what chance and circumstance have assigned to me, and what doesn't necessarily suit me, do I have to fight it or submit to it? Je ne sais pas si 'what' fonctionne ici, mais je ne sais pas non plus quoi proposer comme alternative.
5)Ces questions qui viennent de surgir en moi, je devine qu'elles ne me lâcheront plus.
These questions that have just emerged in me, I guess that they will always keep an eye on me.
Cette phrase n'a pas de sens, je proposerais plutôt 'I have a suspicion that  these questions, which I have just thought of, will continue to torment me' Mais c'est vraiment pas facile à traduire comme phrase, je n'aime pas le 'which I have just thought of'.
6)Ainsi, non seulement suis-je seul, dramatiquement seul, mais encore, il ne m'est pas accordé de choisir la vie qui pourrait répondre à mes désirs.
Thus, not only am I alone, tragically alone, but what's more , I am not allowed to choose the life that could correspond with my desires. Where will my steps, these steps I cannot control,  lead me ?
7)Mes pas, ces pas que je ne peux diriger, où vont-ils me conduire? Vers quels pays ? Quelles rencontres? Quels abîmes? Et devrais-je continuer d'avancer si je comprends un jour que ce que je suis me vaudra d'être rejeté par mes semblables ?
Towards which countries? What encounters? What abysses? Should I keep on going forward if one day I understand that what I am will be responsible for my rejection by my own kind? Suggestion: And if one day I realise that what I am makes me deserving of rejection from my own kind, should I keep going?

3

Anglais - Correction d'un thème

Merci beaucoup de m'avoir apporté ces modifications/suggestions, j'admets avoir eu du mal pour certaines phrases.