1

Traduction français ancien en français moderne

Bonjour,

Je tiens d'ores et déjà à m'excuser car ce sujet n'a absolument aucun liens avec de quelconques études mais plutôt de la curiosité.

J'habite dans un immeuble du XVIème siècle et j'ai une cheminée avec une grande plaque de métal arborant un blason et 4 mots au dessus de celui-ci : " Si mieux non pi ".

J'ai commencé quelques recherches et je suis tombés sur un site nommé Dicfro. Mais comme certains de ces mots ont plusieurs significations et que je n'ai aucune notions de traduction dans notre ancienne langue, je me perds un peu.
Et c'est pourquoi je demande votre aide .

Je vous remercie de prendre le temps de me répondre et désolé en ce qui concerne les fautes que j'ai pu faire pendant cette explication ^^.

Cordialement.

Traduction français ancien en français moderne

Bonsoir Florian21,
Pourriez-vous nous adresser une photo de cette plaque ?

3

Traduction français ancien en français moderne

Je pense qu'il s'agit de "Si mieux non pis", la devise de la famille Seyturier :
https://books.google.fr/books?id=azpYc_ … mp;f=false
Voir aussi :
https://books.google.fr/books?id=z_FCAA … mp;f=false

Traduction français ancien en français moderne

Je suppose que vous connaissez la devise d'Arago :
             URE
  ARE               ERIL

Sinon, cela fait dix fois que je relis la phrase de notre ami.
...4 mots au dessus de celui-ci : " Si mieux non pi ".
Pour qui ou quoi est mis "celui-ci" ?

5 (Modifié par Jehan 26/04/2015 à 00:16)

Traduction français ancien en français moderne

Paulang a écrit :

Pour qui ou quoi est mis "celui-ci" ?

Mais pour "le blason", bien sûr.

une grande plaque de métal arborant un blason et 4 mots au dessus de celui-ci : " Si mieux non pi ".

6 (Modifié par Jehan 26/04/2015 à 12:24)

Traduction français ancien en français moderne

C'était trop évident. J'avais dans la caboche que la devise était généralement inscrite sur le blason.

7

Traduction français ancien en français moderne

Bonjour,

Oui bien sûr. J'ai pris 3 photos : une globale, une pour le blason et une pour les 4 mots.

Malheureusement la plaque est dans un mauvais état...

Merci de votre aide!

http://imageshack.com/a/img905/6513/ZF33iC.jpg

http://imageshack.com/a/img540/8086/qYLy8D.jpg

http://imageshack.com/a/img909/873/ZI4kzX.jpg

8 (Modifié par lamaneur 26/04/2015 à 17:22)

Traduction français ancien en français moderne

Bon, l'écu est, comme on voit, surmonté d'une couronne comtale (neuf perles), d'une mitre et d'une crosse.
Le reste est difficile à interpréter.
Les plaques de cheminées ont souvent fait l'objet de blasons de fantaisie rassemblant des éléments épars. C'est probablement le cas de celle-ci.

9

Traduction français ancien en français moderne

A l'intérieur du blason il y a :
- en bas à gauche : Un oiseau avec deux rectrices arrondi et une central rectiligne (Phénix?)
- en haut à gauche : Une épée avec une garde dans son fourreau
- en haut à droite : Un oiseau (Aigle?)
- en bas à droite : difficile de savoir...

Je peux faire une photo avec un flash pour aider si vous voulez.

Je me suis renseigner sur la famille Seyturier et effectivement la devise est bien la leur.
Par contre le blason ne correspond pas du tout à celui de cette famille : deux faux d'argent manchées d'or, posées en sautoir.

Étrange...

10

Traduction français ancien en français moderne

C'est pourquoi je ne serais pas surpris qu'il s'agisse d'un ensemble inventé. Mais je ne suis nullement spécialiste en héraldique et ne donne qu'un avis pifométrique !
J'ai lu quelque part que les plaques de cheminées (ou taques, selon les régions) se sont surtout répandues au XIXe siècle, donc assez tardivement, et que les mouleurs réutilisaient souvent des modèles de moules anciens, à peine modifiés, et pas forcément en rapport avec la famille ou l'habitation pour laquelle la plaque était destinée.