1

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

Bonsoir à tous,


Je réalise une étude sur la locution adverbiale "en même temps" et je suis désespérément à la recherche des origines de cette locution.
Je souhaiterais donc savoir si certains d'entre vous avaient des hypothèses sur la façon utilisée pour exprimer la locution "en même temps" en latin ET en ancien français...

Si vous n'en savez rien, avez-vous des sites et/ou forums à me recommander ?

Bonne soirée!

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

En latin, on pouvait l'exprimer par un seul mot : l'adverbe simul.

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

uno tempore : en même temps
uno tempore eodemque die et des expressions analogue en droit.

jointement : d’une manière jointe, serrée, étroitement ‖ directement ‖ conjointement, en même temps.
en meïsme : en même temps

4

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

Merci beaucoup pour cette réponse !
Auriez-vous les références des ouvrages que vous avez utilisés pour donner ces réponses ? Je ne remets absolument pas en doute votre affirmation (bien au contraire) mais il faut bien que j'avance des références lorsque je fais référence au latin ou à l'ancien français

5 (Modifié par Yvain 02/01/2015 à 11:47)

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

A mon avis, la façon la plus simple de dire "en même temps" en latin, c'est simul, comme le dit Jehan.
Uno tempore me semble être une tournure d'insistance.
Quant à jointement, je ne crois l'avoir jamais rencontré en AF... Il faudrait un exemple.
Mais il est toujours difficile de raisonner hors contexte ; les langues ne sont pas des répertoires de mots interchangeables.

6 (Modifié par Invité 02/01/2015 à 12:02)

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

J'ai juste utilisé Google pour vérifier qu'on trouvait l'expression chez des classiques. Vous trouverez 70 occurrences de uno tempore dans le corprus de Perseus mais aucune dans le domaine du droit.

On trouve des exemples de jointement avec ce sens dans le Godefroy

7

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

jacquesvaissier a écrit :

A mon avis, la façon la plus simple de dire "en même temps" en latin, c'est simul, comme le dit Jehan.

En effet, surtout pour exprimer la pure simultanéité.
S'il s'agit de dire "au même moment" ou "à la même époque", il y a tout simplement eodem tempore.

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

est il possible de consulter l'étude que vous avez réalisée sur la locution " en même temps"
Avec mes remerciements
salutations distinguées

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

Valentin001 a posté son dernier message sur le site voici trois ans...
Je ne sais pas s'il va te répondre !

Comment pouvait-on exprimer "en même temps" en latin et en ancien français ?

Merci pour cette réponse.
Aurais tu son courriel afin de lui demander directement son travail sur cette locution " en même temps" ?
Ou peut être peux tu lui transmettre cette demande ?
Avec mes remerciements
cordiales salutations;