Passé simple et présent dans une même phrase

Bonjour à tous!

J'ai vu un exercice concernant le passé simple et le passé composé. On demande de mettre la phrase au passé simple si possible.

Pour la phrase suivante, le corrigé donné est qu'on peut remplacer "a données" par "donna".

Les informations que l'on nous a données hier ne sont déjà plus valables.

Les informations que l'on nous donna hier ne sont déjà plus valables.

Mais dans cette phrase, l'action de "donner les informations" a entraîné sûrement un effet au moment de parler, qui est "maintenant nous savons les informations",  qui ne sont cependant plus valables.

Donc je ne comprends pas pourquoi on peut faire le remplacement.
Si quelqu'un peut m'éclaircir  ce point-là?
Merci d'avance!

Passé simple et présent dans une même phrase

Bonjour,

Pour ma part, je ne verrais aucun problème à l'emploi du passé simple avec une phrase sans les mots hier et déjà

Les informations que l'on nous donna ne sont plus valables.

Avec ces deux mots marquant la proximité, je ne l’emploierai pas. De plus, la conséquence (invalidation) du fait si proche plaide pour le passé composé.

Le passé simple est-il pour autant impossible dans cette phrase  ?

Cordialement,
Paul

Passé simple et présent dans une même phrase

Le passé simple exprime une action passée présentée comme terminée, quelle que soit son éloignement dans le temps et quelles que soient ses conséquences.

Passé simple et présent dans une même phrase

Bonjour Anne,

J'aimerai savoir pour me déterminer si la phrase en question est de l'ordre du récit ou de la narration.
Je peine toujours à distinguer les deux formes. Serait-ce l'emploi de la 3e personne du singulier qui fait la différence ?

Cordialement,
Paul

Passé simple et présent dans une même phrase

C'est hier l'indice.
La narration est un énoncé détaché comme disent les grammaires: aucun lien avec le temps où le narrateur s'exprime.
Le récit est un énoncé ancré, dont les faits sont datés par rapport au moment où s'exprime le narrateur.

Les informations que l'on nous donna hier/ les informations que l'on nous donna la veille.
Celles que l'on  nous donna hier ne sont plus valables aujourd'hui/ Celles que l'on nous donna la veille n'étaient plus valables ce jour-là.

Passé simple et présent dans une même phrase

Bonjour Delia,

Avant ma première intervention sur ce sujet, j'ai pris la précaution de lire entre autres
https://www.etudes-litteraires.com/foru … mpose.html.
C'est édifiant : on en ressort avec plus d'incertitudes encore sur ces deux temps.
(Jean Luc évoque déjà la notion d'énoncé coupé et d'énoncé ancré ).

En un mot s'il vous plait, cette phrase est-elle finalement du narratif ou du récitt.
Moi je la vois narrative.

Et que faut-il comprendre avec : l'indice c'est hier ?

Cordialement,
Paul

Passé simple et présent dans une même phrase

C'est du récit.
C'est du récit, car l'adverbe hier situe l'action par rapport  au jour où l'on parle.
Dans la narration, on dirait : la veille, car l'énoncé ne situe pas l'action par rapport au jour où l'on parle.

Hier, aujourd'hui, demain, ici, là : indices de récit.
La veille, ce jour-là, le lendemain, à cet endroit-ci, à cet endroit-là : indices de narration.
Le temps des verbes est un autre indice : on trouve le présent dans le récit comme dans la narration, mais on ne trouve le passé composé que dans le récit, et le passé simple est caractéristique de la narration.

Passé simple et présent dans une même phrase

Bonjour Delia et autres intervenant,

Tout d'abord merci pour les précisions sur la narration.

Si j'en crois le document joint : http://www.weblettres.net/brevet/index.php?page=tps1
Ce site étant un site de professeurs, je pense qu'on peut avoir confiance.

A en croire cette fiche, la phrase au passé composé

Les informations que l'on nous a données hier ne sont déjà plus valables.

devrait être au passé simple

Les informations que l'on nous donna hier ne seraient déjà plus valables.

Ai-je bien compris ?

cordialement,
Paul

Passé simple et présent dans une même phrase

Ici, passé simple et passé composé ont le même sens. La différence ici ne concerne que le niveau de langue.
Le conditionnel dans ta seconde version exprime le doute, donc change le sens de la phrase. Il pourrait tout aussi bien s'employer avec le passé composé.

Passé simple et présent dans une même phrase

Pour moi, c'est le passé composé qui est le plus naturel dans cette phrase, car les conséquences de l'action de donner persistent dans le moment de l'énonciation : les informations ont été données et restent disponibles, même si elles se trouvent infirmées.
Le passé simple est possible, mais son emploi me fait plutôt penser à la langue de la marquise de Sévigné.
D'autre part, selon moi cette phrase relève du discours, non du récit. On la trouverait dans une communication orale ou dans un texte narratif de type "journal".