Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Bonjour à tous,

Dans le cadre de la rédaction de ma thèse, j'aimerai pouvoir accéder à la préface de Martin Luther contenue dans l'ouvrage intitulé:
Machumetis Saracenorum.

En voici le lien: http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=16366

Quelqu'un pourrait-il la traduire? Je vous en serai très reconnaissante.

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Le lien ne mène à rien qui soit en rapport avec ta demande.

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Bonjour,
Est-ce que votre document a un rapport avec la fameuse traduction du Coran par Pierre le Vénérable ?

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Tout à fait. Il s'agit justement d'une préface de cet ouvrage. Vous serez-t-il possible de la traduire en français afin que je puisse enfin pouvoir en appréhender la substance afin de bien l'analyser?
Bien à vous

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Il faudrait d'abord que j'aie le texte, et dans l'immédiat, je ne puis m'y consacrer. Postez-la, on vous répondra sûrement.

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

La préface a été traduite par le professeur Henri Lamarque : Le Coran en latin. Plaidoyer pour une traduction, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, septembre 2007.
En BU ou dans toutes les bonnes librairies (15 €).

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

J'ai en ma possession cet ouvrage très intéressant qui contient la traduction de l'apologie de Bibliander. La préface de Luther, quant à elle, n'y figure malheureusement pas.

Je vous remercie d'avance pour tout ce que vous pourrez faire. Voici les extraits dont j'aurai besoin de connaître le sens:
-    Hic autem uir quisquis fuerit huius libri author, uidetur summa fide causam agere, qua fide & apud me magnã authoritate consecutus est, ut ei fortiter credam, tãquam Synceriter uera narranti.

-    Nec Tamen ea probat tanquã pie facta, sed animose & fortiter, quã tum pro illo tumpore fieri potuit, confutat.

-    Quid enim facilius, quam palam tur pia & inhonesta quae seipsa confutant criminari ?

-    Itaq ex hoctibro uidemus, Turcorum, Seu Mahometi religionem, caeremonijs (pene dixerim) & moribus, esse multo speciosioré, quam nostrorum etiam religio sorum, & omnium clericorum. (Nam ea modestia, & simplicitas uictus…)

-    Ata hoc est quod multi tam facile a Christi : fide deficiunt ad Mahometu, & ei tam pertinaciter adhaerent. Ego plane credo, nullum papista, monachum, clerum, aut eoru fidei fociu, si inter Turcos triduo agerent, in sua fide mansurum.

-    Fortes & inuicti in sua fide Epicurea, tam contra Christum, quam contra Mahometum, & contra ipsum suummet papam.

-    Turci Sunt, quales hic liber pingit, ante captà Constantinopolim, id est ante Septuaginta.

-    Sint Turci, sint papistae his rebus claritat simul uera fide ua Cui, & iuscta alys criminibus turpissimis oppletisunt, & Coran Deo abominabiles, & apud homines odibiles.

Ces derniers sont extraits de la préface de Luther que l'on peut trouver sur le lien suivant :
https://books.google.fr/books?hl=fr& … mp;f=false
Merci encore

8

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Je suis loin d'être un latiniste confirmé mais je me lance quand même pour la première phrase: à corriger sans modération

Lyana a écrit :

-    Hic autem uir quisquis fuerit huius libri author, uidetur summa fide causam agere, qua fide & apud me magnã authoritate consecutus est, ut ei fortiter credam, tãquam Synceriter uera narranti.

Cet homme qui aura été l'auteur de ce livre semble avoir plaidé par sa très grande foi, foi par laquelle il acquit auprès de moi un grand crédit/autorité; de sorte que je crois fermement en lui comme en l'intégrité vraie de son récit.

Préface de Martin Luther dans Machumetis Saracenorum

Je vous remercie beaucoup pour cette traduction et pour tous ces efforts. Votre aide m'est très précieuse.
Je vous en suis très reconnaissante.

Reste à connaître la signification des autres passages?
Vous serait-il possible de m'éclairer?