11

Participe futur

Ces réflexions sont intéressantes et amusantes à la fois, mais je pencherais du côté de JSC. De plus, l'art de bien écrire, n'est-ce pas utiliser au mieux les possibilités que nous offre la langue française ? Dans la traduction, on est confronté au quotidien à cette "gymnastique" : trouver des solutions pour restituer des expressions et tournures étrangères qui n'ont pas d'équivalent direct en français. Et c'est un des aspects intéressants de ce métier... Un peu de créativité, quoi ! Mais à l'intérieur de la langue existante, et qui offre déjà beaucoup de possibilités !

Participe futur

Scientifiqueducoin a écrit :
Je soulignerais cependant un point fort des formes de l'Ougrapo, à savoir la ressemblance avec la forme latine, qui, je trouve, confère à cette formulation du participe futur, une certaine forme d'élégance.

La notion d'élégance est subjective, j'en suis bien conscient. Mais si c'est la forme en -turus du latin qui est jugée élégante, pourquoi l'Ougrapo la réduit-il en -ure, ce qui dans la plupart des cas rend  quasi nulle la ressemblance avec le participe latin correspondant ? En outre, -ure, comme je l'ai fait remarquer, est un suffixe français de sens différent et déjà très répandu...  Le caractère élégant et distingué  de ce suffixe dans les mots existants reste à démontrer par ailleurs : revoyure, ordure, biture, crevure, roulure... 

Je ne vais pas revenir sur  les très nombreux cas d'homonymie créés par ces participes en -ure.. Quant aux formes ougrapiennes à trémas et à hiatus telles que eüure, büure, süure, crüure, leur élégance latine me semble bien loin. Et que veut dire crüure ? "qui croira" (croirant) ou "qui croîtra" (croîtrant) ? 

De plus, ces participes ougrapiens terminés par un e muet ne peuvent plus varier en genre comme les autres participes. Tandis qu'un bon vieux participe en -ant...

Bien sûr que tout ça est inutile, puisque le français dispose de toutes les ressources possibles pour exprimer les mêmes nuances. Heureusement que le français les avait, ces nuances. Je n'aurais rien pu expliquer. Mais il faut reconnaître que bon nombre de ces nuances ne brillent pas par leur légèreté ou leur concision. Alors, de temps en temps, pourquoi ne pas faire joujou avec la langue et se faire plaisir ?

13

Participe futur

Scientifiqueducoin a écrit :

Nous pouvons en effet remplacer un participe futur par une relative, mais cela reste linguistiquement parlant moins intéressant,

En quoi?
En quoi est le participe particulièrement "intéressant"?

L'idée de s'inspirer du latin, ... constituant une part importante de notre héritage linguistique.

Ah, bon! Quel pourcentage?
Cette phrase ressemble beaucoup aux assertions du genre "l'accent circonflexe remplace majoritairement un 's'", ce qui est loin d'être vrai.

Zorah a écrit :

Les chevaux courrant

Et la distinction entre courrant et courant se fait comment?
'Les chevaux courrant en engageant un an enivrant de courses'. Très euphonique, quoi.

Anne345 a écrit :

Un peu de créativité, quoi ! Mais à l'intérieur de la langue existante, et qui offre déjà beaucoup de possibilités !

Tout-à-fait, Anne.

Participe futur

Anne345 a écrit :
Un peu de créativité, quoi ! Mais à l'intérieur de la langue existante, et qui offre déjà beaucoup de possibilités !
Tout-à-fait, Anne.

C'est Anne-Lise qui a fait cette réflexion, ce n'est pas Anne345.


En quoi est le participe particulièrement "intéressant"?

Par exemple, il est moins lourd et plus concis qu'une relative.
Je croyais que tu aimais la concision ?


-L'idée de s'inspirer du latin, ... constituant une part importante de notre héritage linguistique.
-Ah, bon! Quel pourcentage?

Bonne question, JSC. Il serait effectivement intéressant de relever le pourcentage de mots d'origine latine dans un court texte de français courant. Comme au départ presque tous les mots-outils et les terminaisons verbales sont d'origine latine, et qu'il y a bien d'autres mots dans le même cas, le résultat serait sûrement édifiant.

Même mon participe futur à moi peut se revendiquer du latin... Cette terminaison -ant ne nous vient pas du chinois !

Et la distinction entre courrant et courant se fait comment?

Comme entre "nous courons" et "nous courrons", sans doute... Où est le problème ?  Et tous les verbes n'ont pas de double r au futur à la fin de leur radical... Le pourcentage doit être dérisoire.

Les chevaux courrant en engageant un an enivrant de courses'. Très euphonique, quoi.

Cette phrase farcie de "an", écrite tout exprès pour pinailler, serait plus euphonique avec un seul r à "courrant" ? Explique-moi ça...

15

Participe futur

Anne-Lise a écrit :

Un peu de créativité, quoi ! Mais à l'intérieur de la langue existante, et qui offre déjà beaucoup de possibilités !

Dans ce cas, nous nous plaçons dans une optique statique de la langue, ce qui n'est cependant le cas. Mais bien sûr, il faut réfléchir sur la façon dont nous voulons la faire évoluer, car lorsque l'on regarde la réforme orthographique de 1990, et ses monstruosités, il y a de quoi s'insurger contre les réformateurs...

16

Participe futur

Jehan a écrit :

C'est Anne-Lise qui a fait cette réflexion, ce n'est pas Anne345.

1. En effet; mes excuses et homages aux deux dames concernées ainsi qu'une fustigation à mon clavier dyslexique.
2. Pourquoi prends-tu la responsabilité d'indiquer cet écart?

JSC a écrit :

En quoi est le participe particulièrement "intéressant"?

Par exemple, il est moins lourd et plus concis qu'une relative.
Je croyais que tu aimais la concision ?

1. Pourquoi réponds-tu à la place de Scientifiqueducoin, à qui j'ai adressé les questions? Il m'intéresse d'avoir sa réponse.
2. Nonobstant 'lourd' n'est pas plus un éclaircissement qu' 'intéressant', me semble-t-il.
3. Je ne sais pas si j'ai parlé de cela...et vu la longueur des mes posts parfois...

JSC a écrit :

-L'idée de s'inspirer du latin, ... constituant une part importante de notre héritage linguistique.
-Ah, bon! Quel pourcentage?

Bonne question, JSC. Il serait effectivement intéressant de relever le pourcentage de mots d'origine latine dans un court texte de français courant.

"Héritage linguistique" pourrait effectivement se trouver dans "un court texte de français courant". Mais j'ai tendance à croire qu'il s'illustrerait davantage en considérant tous les mots que nous sont légués.

JSC a écrit :

Et la distinction entre courrant et courant se fait comment?

Comme entre "nous courons" et "nous courrons", sans doute... Où est le problème ?  Et tous les verbes n'ont pas de double r au futur à la fin de leur radical... Le pourcentage doit être dérisoire.

Le problème réside dans deux participes qui se prononcent de façon semblable.
Dérisoire et risible sont deux des mots qui me frappent de premier plan concernant ce fil inutile.

JSC a écrit :

Les chevaux courrant en engageant un an enivrant de courses'. Très euphonique, quoi.

Cette phrase farcie de "an", serait plus euphonique avec un seul r à "courrant" ? Explique-moi ça...

Avec un 'an' de moins, certainement! Courrant = qui courront.
C'était toi, Jehan qui parlait d'euphonie? Ou parles-tu toujours pour les autres?


Scientifiqueducoin a écrit :

Dans ce cas, nous nous plaçons dans une optique statique de la langue

Tu regardes avec une longue-vue?
Dès lors que tous les francophones s'en servent de tout le vocabulaire disponible dans un style impeccable pourrait-on parler de statisme. Autrement, il n'y aurait qu'évolution (outre le choix de rester avec les 900 mots de base par exemple).
"Constater des changements" est une évolution aussi.
64 000 000 citoyens qui s'amuseront d'écrire le français à leur guise, en trouvant en outre que les institutions ne leur conviennent pas......ça sera la Révolution!

Participe futur

On ne peut pas dénoncer tout à la fois l'excès de statisme et cette réforme de 1990. Je ne trouve pas qu'elle propose des monstruosités. On peut trouver monstrueux au début ce qui nous paraît inhabituel, mais au cours des siècles, on a déjà rectifié l'orthographe de bien des mots qui nous semblent tout à fait "normaux" aujourd'hui. Ce qui serait véritablement monstrueux, ce serait d'aller contre le génie la langue, de la faire évoluer dans un mauvais sens. Il ne semble pas que ce soit le cas dans cette réforme. Des exemples précis de "monstruosités" seraient les bienvenus...  Intéressant sujet de discussion !

Cette réforme rectifie bien des illogismes.  De plus, les formes proposées ne sont pas d'un usage obligatoire, on laisse le choix aux nostalgiques, ce n'est pas un diktat.

Dans bien d'autres pays, de grandes langues de culture ont connu sans dommage et sans problèmes des réformes bien plus radicales.
Ces grandes langues ne sont pas pour autant devenues des monstres, et leur culture n'en est pas morte...

JSC a écrit :
Dérisoire et risible sont deux des mots qui me frappent de premier plan concernant ce fil inutile.

Si tu n'aimes pas l'Ougrapo, n'en dégoûte pas les autres.
Si ça ne t'intéresse pas, réponds à d'autres fils plus utiles, au lieu de perdre ton temps à  pondre des pinaillages de plus en plus "dérisoires et risibles"...

"kikourron" plus euphonique et moins nasal que "kourran"... N'importe quoi !

18

Participe futur

En plus tu dictes mes actions maintenant.

[…]

(Message édité.)

Participe futur

Bonsoir,

Les messages comprenant autre chose que des éléments enrichissant le débat seront édités ou supprimés. Merci d'en tenir compte...

Muriel

Participe futur

Pour JSC :

Langue française : questions de grammaire et d’orthographe, curiosités, histoire de la langue.

L'Ougrapo est bien une curiosité concernant la grammaire française. Je ne suis donc pas hors sujet.