Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Merci beaucoup pour ta réponse Kamille55, et merci pour ces précisions.
J'en ai un peu parlé avec d'autres de l'ISIT et biensûr beaucoup sont dans le doute comme moi. Je pense que le projet d'intégrer l'ESIT me convient, j'ai encore un peu de temps pour réfléchir et quoi qu'il en soit je vais commencer par renforcer mon allemand et mon anglais.

32

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Je plussoie (comme on dit) à 100% ce que dit Kamille55, surtout sur la valeur du diplôme (quel qu'il soit) sur le marché de la traduction... Les clients, qu'ils soient directs ou indirects, ne regardent pas si on est diplômé de truc ou de machin. C'est la qualité du travail qu'on produit qui compte. C'est peut-être différent si on cherche à tout prix un poste salarié, mais en free-lance, franchement...


(Précision : je ne suis ni ISIT-iste ni ESIT-iste.)

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Bonsoir, j'aurais besoin de quelques informations:

L'un de mes amis anglicistes, en khâgne avec moi, s'interroge sur le cursus qu'il devrait suivre pour finalement rejoindre un master en traductologie.

D'abord, il se demande si un tel master est réellement préférable à un master de traduction à l'ESIT, sachant que la traductologie est une découverte récente qui a suscité son attrait mais sur laquelle il n'est guère bien renseigné.

Ensuite, il voudrait savoir si suivre une L3 à l'étranger (University College London, Cambridge, Oxford) avec Erasmus était un choix effectivement possible en sortant de khâgne et surtout judicieux.

Quant au contenu de la lettre de motivation qu'il est supposé joindre à son dossier, que devrait-il mettre en avant pour espérer obtenir une place en erasmus?

Si vous avez des informations supplémentaires à ce sujet et que vous estimez pertinent de m'en faire part, c'est avec plaisir que je les lui communiquerais.

Merci d'avance .

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Je te réponds ici.

La traductologie est un terme assez vaste, de la réflexion générale sur la traduction (d'un point de vue linguistique, littéraire, ou technique) à des applications pratiques (et notamment tous les travaux de traduction automatique qui demandent de bonnes connaissances en logique et en algorithmes). C'est aussi une discipline parfois un peu décriée... Comme toutes les disciplines récentes le meilleur conseil est d'aller là où il y a les meilleurs professeurs, fondateurs ou disciples des fondateurs de la discipline. Ensuite cela dépend des intérêts de ton ami et de ce qu'il entend par ce mot, et aussi de sa formation précédente, plutôt littéraire donc (mais des reconversions sont encore tout à fait possibles). Ce qui est certain c'est que se cantonner à l'anglais et au français risque d'être assez handicapant et moins intéressant. Cela ferme aussi l'accès à certains laboratoires comme ceux de l'Inalco où ces questions occupent pas mal de monde.

Quant à partir à l'étranger après la khâgne, ça ne pose pas trop de problème en général. Même si cela complique évidemment un peu l'adaptation au système universitaire qui suit la sortie des CPGE. Bien se renseigner, les bourses Erasmus ne sont que rarement les seules disponibles, et souvent les moins avantageuses. Pour la lettre de motivation, tous les éléments valorisants sont bienvenus (pas forcément uniquement scolaires), et il est conseillé ou demandé de joindre des lettres de recommandation de professeurs.

Bien à toi,

35

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Bonjour!

Je suis actuellement en première littéraire et je souhaiterai faire l'ISIT et rentrer en première année. Et par la suite être interprète.
Auriez vous des conseils? J'ai déjà posté un message du même genre mais je n'ai pas eu de réponses alors je retente!

Je suis vraiment motivée et j'aimerais vraiment réussir le concours de premier cycle.
Toutes remarques seraient les bienvenues!
Merci de votre aide!

36

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Pas de conseils, juste une question.
Pourquoi veux-tu entrer en première année à plus de 8000 € l'année, alors que la formation en interprétariat ne débute qu'à bac+3 ?

37

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Eh bien tout simplement parce que je me vois pas faire autre chose en attendant. Je n'ai pas envie de perdre 3 ans alors que je pourrais rentrer en première année. C'est ce que je souhaiterais faire et imaginons que je n'arrive pas à être interprète, car la sélection est très rude, je pourrais choisir autre chose.

Je ne sais pas si c'est clair. 
Concernant le prix de l'école, si c'est ce que je veux faire il n'y a pas de problème; il existe des prêts étudiants.

38 (Modifié par 30/03/2019 à 12:02)

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Bonjour, 
Présentation brève : élève de terminale disposant d'un dossier suffisant pour entrer en classes préparatoires aux grandes écoles et souhaitant être éclairer par un élève ayant intégrer l'ISIT ou l'ESIT. Merci à vous, voici les questions :

A propos de l'entrée à l'ESIT & ISIT (possible uniquement en Khâgne) :

- Quelles sont les conditions pour obtenir son entrée dans l'école ? Des examens différents/spécialisés s'agissant de la BEL ?
- Comment se déroule le choix des filières, je veux dire l'interprétation, la communication internationale... en 4ième année ? (En effet, après une khâgne, l'entrée à l'ESIT se fait en M1)

A propos de l'entrée à l'ISIT en L3 (possible sur dossier après l'hypokhâgne -- dans certaines prépas de ce que j'ai pu comprendre grâce à internet)

- Quel est ce contrat avec l'ISIT  ? Quelles sont les CPGE concernées ?
- Comment se déroule le choix du dossier, la possibilité d'être accepté ?
- Est-il envisageable de privilégier des matières ? Une idée du classement à avoir au sein d'une bonne prépa (par exemple Joffre ou Fermat ?)
- Comment se déroule le processus d'inscription/d'admission ?
- Comment fonctionne l'entrée en telle ou telle filière (interprétation...) étant donné que le choix des filières se fait en M1 et que l'on intègre l'ISIT en L3 si le dossier est accepté... autrement dit, dispose-t-on de prérogatives d'avoir pu intégrer cette école en L3 hormis la qualité des cours ?

Bien à vous 

éclairé ; intégré (excusez moi pour ces fautes)

39 (Modifié par mikomasr 31/03/2019 à 14:21)

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Bonjour,

Je connais très peu l'ISIT, mais j'ai été admis à l'ESIT en traduction et en interprétation (il y a un moment déjà, cela dit...). Quelle est la discipline qui t'intéresse ? Les conditions d'admission ne sont pas du tout les mêmes. Tu peux les trouver décrites sur le site officiel de l'école.
Pour l'ISIT, je doute fort que le fait d'y avoir fait ta L3 t'offre la moindre prérogative par rapport aux étudiants extérieurs, surtout en interprétation. Si c'est la traduction qui t'intéresse, tu peux effectivement faire tout ton cursus au même endroit sans problème, mais pour l'interprétation tu auras forcément des séjours à l'étranger à prévoir, et il sera indispensable que tu passes au minimum un an à l'étranger (dans le cas de l'ESIT), la licence (avec Erasmus ou autre) étant souvent un bon prétexte pour le faire.

40 (Modifié par Jehan 03/04/2019 à 23:54)

Traduction, interprétation ISIT / ESIT

Merci infiniment pour ta réponse...

Alors, de façon originale, je suis passionné de langues, précisément le FR- L'ALLEMAND-L'ANGLAIS et L'ESPAGNOL (dans un ordre croissant). Je me doute d'ores et déjà qu'une spécialisation - ou en tous cas un/des domaine(s) de spécificité - sont importants pour devenir interprète.

Pourrais-tu, s'il te plaît, me lister ces domaines, du moins quelques-uns par ailleurs ?

En fait, mon interrogation principale serait selon toi, un des parcours-type les plus intéressants pour tenter le concours de l'ESIT (après les séjours linguistiques).

Je suis tout bonnement perdu pour me décider entre le cursus double-licence LLCE ANGLAIS & LEA Anglais-Allemand ou la CPGE (en sachant que j'ai mes chances d'intégrer une bonne prépa...)

Et toi, quel fut ton parcours pour décrocher ce métier digne d'un niveau indéniable en langues, ainsi que des capacités de réactivité farouches ??

Enfin, aurais-tu des conseils assez spécifiques, des tips pour mettre toutes les chances de son côté pour intégrer une grande école, liée au secteur de l'interprétariat ?

Bien à toi.