Pennac, Le Dictateur et le hamac

Bonjour à tous!

Je suis étudiant de l'Université d'Etat de la Bièlorussie (faculté des lettres). Et maintenant j’ecris ma thèse d'études supérieures.

Le sujet on peut traduire en français approximativement comme cela: «Les oeuvres de Daniel Pennac: originalité du style et les sujets».

J'écris ma thèse en russe mais tous les citations du texte je dois donner en français (il est logique).

Et j’ai un problème: on ne m’a pas apporter de la France ce livre («Le dictateur et le hamac»).

J’ai la traduction russe. J’ai choisi des citations pour prouver ce que je dis. Et maintenant j’ai besoin des citations précises en français.

Je vais traduire du russe en français, nommer le chapitre et la personne qui voudriez m’aider essayera de trouver en livre la citation correcte et m'écrira ici avec les indications de pages.

Merci beaucoup à tous qui m’aidera!

Donc je commence!

Chapitre I, 1 (la première phrase)

1. “Ça serait être l’histoire d’un dictateur- agoraphobe”

Et un peu plus loin (la 2ieme paragraphe):

2. “Et Manuel Pereira da Ponte Martins peut-être est un nom convenable pour un dictateur”.

à la fin de la 2ieme paragraphe:

3. D’ici il a sa vocation d'être dictateur, quand tu t’appelle double comme tout le monde, la pouvoir … (ici le traducteur russe on emploie un tour phraséologique dont je n’ai pas pu de trouver l’équivalent français)

à suivre…

merci!

Pennac, Le Dictateur et le hamac

d'abord, quel beau sujet Byrlesk! waou... écrire une thèse sur pennac, quelle chance!!

donc, fan de daniel pennac ( tu l'auras deviné), je possède le dictateur et le hamac

alors:
1. “Ça serait être l’histoire d’un dictateur- agoraphobe”
Ce serait l'histoire d'un dictateur agoraphobe

2. “Et Manuel Pereira da Ponte Martins peut-être est un nom convenable pour un dictateur”.
Et Manuel Pereira da Ponte Martins ferait un nom plausible pour un dictateur

3. D’ici il a sa vocation d'être dictateur, quand tu t’appelle double comme tout le monde, la pouvoir … (ici le traducteur russe on emploie un tour phraséologique dont je n’ai pas pu de trouver l’équivalent français)

avant le passage, phrase d'avant: Pereira et Mrtins sont les deux patronymes les plus portés dans son pays
puis ton passage
D'où sa vocation de dictateur; quand on s'appelle deux fois comme tout le monde, le pouvoir vous revient de droit


voilà, la suiiiiite.... ( comme dirait Pennac dans Comme un roman, rien de pire et de plus délicieux qu'un roman qui dure, qui dure, qui dure... )

si tu as besoin d'autres passages, n'hésite pas....bon courage pour ta thèse!

Pennac, Le Dictateur et le hamac

J'ai choqué!!!

J'ai vraiment choqué!!

Quand j'ai écrit ici, j'ai pensé que c'était une idée bête, que je ne pourrait pas trouver personne qui voudriez m'aider!

Et que je vois maintenant?

30 minutes après mon message et voilà! Azraël a répondu!

Merci!

("Merci! Merci! Merci! Merci! Merci! Vous êtes vraiment... Vraiment vous êtes..." (c))

Ce qui concerne de ma thèse - oui! c'est assez rare (chez nous) quand on choisit l'auteur contemporaine (parce que c'est assez difficile d'écrire thèse quand il n'y a pas des travaux critique sur cet auteur).

Et moi, d'une part je ne voulais pas écrire de l'auteur classique (parce que c'est ennuyeux car il y a déjà beaucoup de thèse, travaux, articles etc), et d'autre part, je suis fan de Pennac! J'ai commencé par "La fée carabine", puis j'ai lu touts les romans de Saga Malaussène, puis "Comme un roman", "Le dictateur et le hamac", "Merci" (en plus j'ai vu le spectacle quand j'ai visité le festival d'Avignon) et "Chagrin d'école".

Donc, je vais utiliser cette chance et demain (je crois que ce sera la nuit) j'écrirai une grande liste de passage dont j'ai besoin.

Une demande tout de suite. Pourriez-vous (ou on peut tutoyer?) écrira la page (je dois indiquer la page ou j'ai trouvé tel ou tel passage). Ça se concerne de ces trois passage et les passage suivants.

Merci!!!!

Bref. J'ai de la chance. Exactement.

Pennac, Le Dictateur et le hamac

ça doit être Pennac qui porte son sens... en plus de tout le plaisir et de joie de vivre que nous donnent ces bouquins. et pour ma part, un certain sens à ma vie puisque c'est comme un roman qui fait vouloir devenir prof de français, de partager ce que j'aime le plus avec ceux qui l'ont le moins...

à remercier aussi ceux qui ont crée ce forum, qui permettent de parler de Pennac avec des personnes très éloignés de nous... pour moi, je ne suis qu'un passeur

bref. je n'ai pas vraiment bien compris ce que tu voulais: le numéro de la page du le dictateur et le hamac alors que c'est la première?
tu peux bien sûr me demander d'autres passages et je serais ravie de te répondre. en revanche, je pense qu'il vaudrait peut-être mieux continuer cette conversation par mail, vu que ça occupe le forum avec des passages de livre qui ne doivent pas beaucoup intéresser les autres internautes...

pour m'écrire, je crois qu'il suffit de cliquer sur mon nom... sinon, continue sur le forum

à très vite

azraël

Pennac, Le Dictateur et le hamac

! Nous sommes les collègues!
Après le 2 juin je serai "Le philologue, le professeur du français et de la littérature française, d'anglais et de la littérature anglaise"

Je pense que tu as raison et les passages suivants j'enverrai à ton e-mail.

A propos des pages:
j'ai besoin d'information du livre (c'est-à-dire l'an de la publication et l'édition) et le numéro de la page où se trouve tel ou tel passage.

Par exemple:
1. Ce serait l'histoire d'un dictateur agoraphobe (p. 3)

****

Et ce qui concerne de forum... On peut ici discuter les livres de Pennac.

Ce qui m'intéresse le plus ce sont les livres suivent:

- Le Dictateur et le hamac
- Chagrins d'école
- La petite marchande de prose

Ces trois livres j'étudie dans ma thèse.

Premièrement, le genre?

"Le Dictateur et le hamac"  c'est le roman postmoderniste (?)
(çà c'est correcte?) (ou peut-être il y a un autre opinion?)

"Chagrins d'école" - le roman autobiographique? l'essai autobiographique?

"La petite marchande de prose" le roman policier?

est-ce qu'il y a dans la philologie française le genre "le détective ironique" ou "le roman policier ironique"?

Merci.

Pennac, Le Dictateur et le hamac

Azrael, as-tu reçu ma lettre?

Le temps passe.
Le jour quand je dois soutenir ma thèse approche...

Pennac, Le Dictateur et le hamac

oui, j'ai bien reçu ton mail

je suis désolée, je n'ai pas eu internet pendant trois quatre jours et j'ai aussi des exam à passer....

je t'envoie tout ça ce soir si tout se passe bien, demain si ça se passe mal, mercredi au pire... ça ira?

et je continue sur le forum sur pennac dès que j'ai plus de temps ( c'est  à dire vers jeudi )

encore désolée pour cette langueur... c'est pas facile ce mois ci pour les exam, en France comme dans le monde

à ce soir, croisons les doigts!

Pennac, Le Dictateur et le hamac

Bonjour, je viens de tomber sur ce sujet et j'aurais voulu savoir si tu allais avoir une version informatique finale de ta thèse et si oui, si il est possible de l'avoir pour lire ca! (en Russe je sais bien ).

C'est peut-être une question bêtes mais tellement de thèses ne sont jamais publiées ou accessible depuis l'etranger.

Je vous remercie d'avance

Pennac, Le Dictateur et le hamac

Bonjour, Kaonate.

S'il vous plaît contacter avec moi par e-mail [cliquer sur mon pseudo]

C'est intéressant pour d'être lu! : )
mais ma thèse pas finie encore.

(Message édité.)