Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

-ne... que : seulement
-7. Hannibal, in Italiam non uenisti ut pagos obsederis, sed ut Romam ceperis.
-8. Ut hostes nostri magnum aurum habeant tamen sibi sunt pauci socii.
-11. Miles sibi duci quaerebant quando pugnaturi essent. (Tu confonds le pronom personnel et l'adjectif possessif.)
-Tam multi => tot

12 (Modifié par Yvain 02/12/2019 à 20:43)

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

terpnoslogos a écrit :

putaremus nos urbem non relinqui debere.

Cela ne veut rien dire ! 

13 (Modifié par Laoshi 02/12/2019 à 20:55)

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

terpnoslogos a écrit :
putaremus nos urbem non relinqui debere.

Cela ne veut rien dire !

Zut, elle m'a échappé, celle-là ! relinquere non debere.
Il doit y en avoir d'autres.
Explique-lui que Laoshi corrige n'importe comment au lieu de rire bêtement.

14

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

terpnoslogos a écrit :

1. Hannibal militesque Capuam uidendi cupidi erant.

Petite question : pourquoi ce n'est pas Capuae ? J'avais cru comprendre que l'adjectif verbal exerçait une "attraction casuelle" sur son COD ?
Merci.

15 (Modifié par Yvain 02/12/2019 à 21:52)

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

Vous pouvez laisser  Capuam uidendi, la tournure est attestée, mais en thème, il est en effet quasiment obligatoire de transformer le gérondif en adjectif verbal.

Ah ! Ce n'est pas le même interlocuteur. Je crois qu'à ce point de la méthode suivie par terpnoslogos, cette transformation n'a pas encore été vue.

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

On peut écrire Capuae videndae, mais ce n’est pas obligatoire.

17 (Modifié par Anne345 03/12/2019 à 08:30)

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

Yvain a écrit :

Vous pouvez laisser  Capuam uidendi, la tournure est attestée, mais en thème, il est en effet quasiment obligatoire de transformer le gérondif en adjectif verbal.

Ah ! Ce n'est pas le même interlocuteur. Je crois qu'à ce point de la méthode suivie par terpnoslogos, cette transformation n'a pas encore été vue.

La substitution est vue pages 262 et 263, donc dans le chapitre 20, avant ce thème.

Sur le site  Momox on trouve une vieille édition du Deléani à partir de 1,50 €.
Si vos moyens vous le permette...

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

Des prix d'avant-guerre ! 

19

Chapitres 19, 20 et 21 du Deléani

Μὰ τὸν Δία, βούλει φῶ τίνα; Je crois que j’ai passé trop de temps πρός τὴν σκηνήν. Voilà ce qu'il m'en coûte, je me retrouve "jeune pousse" dans les rues de Rome ! Mais je ne désespère pas! Merci pour vos encouragements et votre soutien.