Avant, bien avant, c'était encore plus simple, il y avait le complément direct et le complèment indirect (donc introduit par une préposition, qu'on retrouve dans les questions plus qu'utiles, à qui, à quoi, de qui, de quoi)
Avec le complèment indirect simplissime, JAMAIS d'accord !
ont permis à qui ? à m' mis pour moi
Avec le direct, c'est une autre histoire
J'aimerais vous poser une question qui va peut-être vous paraître stupide, mais j'aimerais que vous me confirmiez que la phrase ci-dessous s'écrit bien comme cela?
"Elle a été visitée l'hôpital du jour" ;
et non comme cela : "Elle a été visité l'hôpital du jour".
Pouvez-vous me répondre s'il vous plaît, et me donner également les raisons. Je vous remercie,
Cordialement M-Laure.
Plusieurs amis discutent sur ces phrases :
"La lampe que je t'ai montré(e?)"
et "vous parlez d'une peur que ça nous a fait(e)"
Ce qui ressort comme remarque :
1) le cod dans la phrase 1 est "la lampe", il est placé avant le verbe avoir, nous accordons au féminin ; même si "t'" est C.O.I
2) "peur" et "que" sont COD ; "nous" C.O.I ; le cod est placé avant le verbe avoir : nous devrions accorder.
Les accords sont bons, mais la motivation mérite une petite réflexion.
1 Le COD est en réalité « que » ; il est antéposé ; donc accord du pp avec « que » et donc avec son antécédent « la lampe ».
Même si « t’ » est COI : « même si » ne se justifie pas, puisque les COI ne sont jamais donneurs d’accord.
2 « Peur » est en réalité COI : il n’est pas donneur d’accord, pas plus que le relatif COI « nous » de la subordonnée.
Dans la relative, le COD « que » est antéposé ; accord du pp avec lui et donc avec son antécédent « la peur ».
Je pense que l’accord sonne mal à cause du neutre « cela » et qu’à l’oral, beaucoup de gens ne feraient pas l’accord.
Merci encore pour vos réponses, c'est gentil.
J'ai vraiment du mal à voir dans "peur" un COI. Peut-on être plus explicite ?
Si je suis Edy, grammaticalement, je peux faire l'accord... à l'écrit ? Je veux dire, écrire "vous parlez d'une peur que ça nous a faite" serait-il faux ? puisque "que" est COD antéposé ?
Bonjour !
Permettez-moi de revenir vous demander un éclaircissement avec cette fois la phrase suivante tirée d'Aurélien, de Louis Aragon :
"Aurélien la regardait et il était si occupé d'elle, si profondément saisi par elle, emporté par une vague qu'il n'avait pas entendue venir, qu'il tremblait tout entier."
Sur ce forum, on m'a souvent dit qu'aujourd'hui, on ne tiendrait pas rigueur de cet accord. Mais, ne pas accorder ici avec le cod "vague", serait-il une faute ?
Merci d'avance, ça m'intrigue.
D'accord Pierre ; et pour le même modèle : "... pour rendre compte de la révélation esthétique que m'a apporté(E?) ce livre...", que ferais-tu s'il te plaît ?
* Le peu de films que j'ai vus de lui m'ont beaucoup plu.
PLU doit rester invariable :
1 auxiliaire avoir, pas de COD antéposé, m' est COI ;
2 plu est toujours invariable, comme été et pu.
* Elle s'est bien plu.
Merci à vous. Comment s'appelle ces fameux verbes qui sont invariables comme dans la phrase "elle s'est laissé aller", "elle s'est fait avoir"... ?
Merci
Réponses
Avec le complèment indirect simplissime, JAMAIS d'accord !
ont permis à qui ? à m' mis pour moi
Avec le direct, c'est une autre histoire
merci pour vos réponses! Je crois quand même que, en ce qui me concerne, je vais devoir retrouver mes livres de grammaire...
J'aimerais vous poser une question qui va peut-être vous paraître stupide, mais j'aimerais que vous me confirmiez que la phrase ci-dessous s'écrit bien comme cela?
"Elle a été visitée l'hôpital du jour" ;
et non comme cela : "Elle a été visité l'hôpital du jour".
Pouvez-vous me répondre s'il vous plaît, et me donner également les raisons. Je vous remercie,
Cordialement M-Laure.
Dans vos énoncés, être est employé au lieu de aller ; c'est assez fréquent aux temps composés dans la langue courante.
* Elle est allée visiter l'hôpital de jour.
Allée : auxiliaire être ; accord avec le sujet.
Aller + infinitif.
* Elle a été visiter l'hôpital de jour.
Participe passé été toujours invariable.
Etre (au sens d'aller) + infinitif.
* Elle a été visitée par un médecin.
Voix passive ; accord avec le sujet.
Par un médecin : complément d'agent du verbe passif.
→ Un médecin l'a visitée.
Accord avec le COD antéposé (l' = elle).
Plusieurs amis discutent sur ces phrases :
"La lampe que je t'ai montré(e?)"
et "vous parlez d'une peur que ça nous a fait(e)"
Ce qui ressort comme remarque :
1) le cod dans la phrase 1 est "la lampe", il est placé avant le verbe avoir, nous accordons au féminin ; même si "t'" est C.O.I
2) "peur" et "que" sont COD ; "nous" C.O.I ; le cod est placé avant le verbe avoir : nous devrions accorder.
Quelles sont vos réponses ?
Merci d'avance.
Jérémy.
C'est bon pour la 1ère phrase : aucun doute : montrée
La deuxième me parait moins évidente mais je crois qu'il faut accorder aussi pour les raisons que vous donnez....
J'espère que vous aurez une confirmation plus pro !
Les accords sont bons, mais la motivation mérite une petite réflexion.
1 Le COD est en réalité « que » ; il est antéposé ; donc accord du pp avec « que » et donc avec son antécédent « la lampe ».
Même si « t’ » est COI : « même si » ne se justifie pas, puisque les COI ne sont jamais donneurs d’accord.
2 « Peur » est en réalité COI : il n’est pas donneur d’accord, pas plus que le relatif COI « nous » de la subordonnée.
Dans la relative, le COD « que » est antéposé ; accord du pp avec lui et donc avec son antécédent « la peur ».
Je pense que l’accord sonne mal à cause du neutre « cela » et qu’à l’oral, beaucoup de gens ne feraient pas l’accord.
J'ai vraiment du mal à voir dans "peur" un COI. Peut-on être plus explicite ?
Si je suis Edy, grammaticalement, je peux faire l'accord... à l'écrit ? Je veux dire, écrire "vous parlez d'une peur que ça nous a faite" serait-il faux ? puisque "que" est COD antéposé ?
que se rapporte à peur, et est le COd de faire....d'où l'accord
Il est vrai qu'on hésiterait moins à faire l'accord sur une phrase telle que :
la peur qu'il nous a faite
mais j'ai souvent constaté qu'on n'accorde pas "faite" à l'oral ..mauvaise habitude !
Permettez-moi de revenir vous demander un éclaircissement avec cette fois la phrase suivante tirée d'Aurélien, de Louis Aragon :
"Aurélien la regardait et il était si occupé d'elle, si profondément saisi par elle, emporté par une vague qu'il n'avait pas entendue venir, qu'il tremblait tout entier."
Sur ce forum, on m'a souvent dit qu'aujourd'hui, on ne tiendrait pas rigueur de cet accord. Mais, ne pas accorder ici avec le cod "vague", serait-il une faute ?
Merci d'avance, ça m'intrigue.
Jolie phrase !
Il faut accorder absolument car vague est le sujet de venir. Il n'y a pas de tolérance avec le verbe entendre comme avec laisser...
J'hésite, j'hésite... Pour moi, je mettrais un S à la fin de "plu". Qu'en pensez-vous ?
"le peu de films que j'ai vus de lui m'ont beaucoup plu(S?)"
"Le peu de films que j'ai vus" constituant le sujet, et non le COD antéposé du verbe "plaire" au passé composé.
dans l'ordre :
ce livre a apporté à moi (COI) la révélation esthétique (COD, antéposé dans ta phrase)
* Le peu de films que j'ai vus de lui m'ont beaucoup plu.
PLU doit rester invariable :
1 auxiliaire avoir, pas de COD antéposé, m' est COI ;
2 plu est toujours invariable, comme été et pu.
* Elle s'est bien plu.
Merci
"le peu de films que j'ai vus de lui m'ont beaucoup plu(S?)"
le peu de films que j'ai vus de lui m'a beaucoup plu.
On peut considérer que « peu » est ici un nom collectif précédé d’un déterminant qui peut être défini, démonstratif ou possessif.
Dans ce cas, l’accord se réalise de préférence sur le collectif et le verbe se conjugue alors au singulier.
Voici ce que j'en pense, à MHA