bonjour,
alors voila j'ai un probleme pour la traduction que je dois faire:
"alios luxuria opulentum vitiis locum quarens"
je ne sais pas comment traduire le "vitiis" et avec quoi ?


et aussi cette phrase :
"quosdam traxit amiticia, quosdam industria"
pour quosdam j'ai traduis par "certains" et donc j'ai mis "certains sont attirés par l'amitié". En faite je n'ai pas fais de traduction litteral mais plutôt avec une traduction bien tournées comme la demandait ma professeur.

j'espere que vous me serez d'une preciseuse aide !
merci d'avance !!

Réponses

  • Bonsoir!

    Il faciliterait un peu l'aide si tu donnerais toute la phrase où si tu indiquerais précisément d'où il vient, le passage concerné

    Dans le cas actuel, il faut absolument qu'on ait la phrase entière, puisqu'on ne peut pas traduire sans connaître le prédicat...

    Alors, la phrase complète (Sen. ad Helviam, 6,2):
    alios adduxit ambitio, alios necessitas officii publici, alios inposita legatio, alios luxuria opportunum et opulentum uitiis locum quaerens, alios liberalium studiorum cupiditas, alios spectacula.

    adduxit alios luxuria → d'autres a attirés la vie luxueuse
    (luxuria) quaerens → ... qui cherche →
    → COD: locum opportunum et opulentum: un endroit apte et riche
    riche en quoi? → vitiis → riche en vices


    La traduction que tu as proposée est correcte.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.