Deutsch - Partir vivre à l'étranger

HALLO!!

Pourriez-vous m'aider en m'aidant sur mes erreures?

Merci d'avance

Ich wäre zu Frankreich bereit, um ganz wie der BINNINGER im Ausland leben zu gehen.
Ich ginge gern, um Fernen zu entdecken;
Um, zum Beispiel Kochrezepte auszutauschen, mit anderen Personen unterschiedlicher Kultur.
Deutschland und Amerika ziehen mich besonders an, weil das die zwei Länder sind, das die Arbeit aufwertet.
Ich habe die Denkart in diesen zwei Ländern gern; weil sie pausenlos afin bearbeiten, am besten zu sein zu versuchen; sie erholt sich auf ihren Lorbeeren nicht.
Außerdem ginge ich gern, um neue Kulturen zu entdecken; ich legt keine meine in den Wert;
ich vergleiche keine Kulturen im Vergleich zur meinen sagend, daß die meine überlegen ist.
Der ethnocentrisme ist ein Fehler.
Ganz wie der BINNINGER wollte ich mein Leben im anderen Land fertigbringen können; für mich ist das ein doppeltes Gelingen, weil, sein Leben fertigzubringen, schon leicht nicht habe; aber dann, sie fertigzubringen, fangen alles alles im anderen Land wieder an; ist noch weniger leicht.

Réponses

  • Salut!

    Je ne comprends pas bien tes phrases, il ya beaucoup de non-sens et les verbes ne sont pas à leur place, si tu pouvais me donner le texte en français je pense que je pourrais t'aider à l'améliorer!
  • Merci pour ton aide!!

    voici mon texte en français::

    Je serais prête à la France pour aller vivre à l’étranger tout comme les BINNINGER.
    J’aimerais partir pour découvrir de nouveaux horizons;
    Pour échanger , par exemple des recettes de cuisine, avec d’autres personnes de culture différente.
    L’Allemagne et les Etats-Unis m’attirent particulièrement car ce sont deux pays qui valorise le travail.
    J’aime la manière de penser dans ces deux pays; car ils travaillent sans relâche afin essayer d’être le meilleure; ils ne se repose pas sur leurs lauriers.
    De plus, j’aimerais partir pour découvrir de nouvelles cultures; je ne met pas la mienne en valeur; je ne compare pas les cultures par rapport à la mienne en disant que la mienne est supérieur.
    L‘ethnocentrisme est une faute.
    Tout comme les BINNINGER, je voudrais pouvoir réussir ma vie dans un autre pays; pour moi c’est une double réussite car réussir sa vie n’ai déjà pas facile; mais alors la réussir tout en recommencent tout dans un autre pays; n’est encore moins facile.
  • Salut!

    Tu as écrit:
    je serais prête à la France pour aller vivre à l’étranger tout comme les BINNINGER.
    Ta phrase ne veut pas dire grand chose en français," prête à la France", que veux-tu dire par là?
    J’aimerais partir pour découvrir de nouveaux horizons; Pour échanger , par exemple des recettes de cuisine, avec d’autres personnes de culture différente.
    Ich möchte gern fahren/reisen, um neue Horizonte/ Möglichkeiten zu entdecken, um zum Beispiel Kochrezepte mit anderen Personen, die eine andere Kultur haben, auszutauschen.
    L’Allemagne et les Etats-Unis m’attirent particulièrement car ce sont deux pays qui valorise le travail.
    Es würde mir besonders interessieren, nach Deutschland oder Amerika zu fahren/reisen, weil diese Länder die Arbeit valorisieren.
    J’aime la manière de penser dans ces deux pays; car ils travaillent sans relâche afin essayer d’être le meilleure; ils ne se repose pas sur leurs lauriers.
    Was mir in diesen beiden Staaten am besten gefällt, ist ihre Denkart, weil sie pausenlos arbeiten, um die Besten zu sein,so dass sie sich nie auf ihren Lorbeeren ausruhen.
    De plus, j’aimerais partir pour découvrir de nouvelles cultures; je ne met pas la mienne en valeur; je ne compare pas les cultures par rapport à la mienne en disant que la mienne est supérieur.L‘ethnocentrisme est une faute.
    Außerdem wird mir ein großes Vergnügen sein, zu reisen, um neuen Kulturen zu entdecken. Jedoch werde ich nicht meine Kultur mit anderen Kulturen vergleichen, indem ich sage, dass meine Kultur die beste ist, weil meine Meinung ist, dass der Ethnocentrisme unanehmbar und ein Fehler ist, der noch viele Personen machen.
    Tout comme les BINNINGER, je voudrais pouvoir réussir ma vie dans un autre pays; pour moi c’est une double réussite car réussir sa vie n’ai déjà pas facile; mais alors la réussir tout en recommencent tout dans un autre pays; n’est encore moins facile.
    Wie die Binninger möchte ich gern mein Leben in einem anderen Staat schaffen. Meiner Auffassung nach ist es ein doppellter Erfolg, weil, sein Leben zu schaffen, schon nicht einfach ist, aber es ist noch weniger einfach, sein Leben zu schaffen, indem wir alles in einem anderen Land wieder anfangen.



    Voilà! Je ne te promets pas que tout soit juste, j'ai fait du mieux que j'ai pu! Je n'ai pas traduit du mot par mot, mais ça signifie globalement ce que tu as écrit! J'espère t'avoir été utile!
  • Bonjour!!

    J'ai arrangé mon texte;
    Pourriez-vous me donner un autre coup de main

    Merci d'avance

    Näturlich wäre Ich bereit im Ausland zu leben, wie BINNINGER!(BINNINGER est le nom d’une famille)
    Jedoch, möchte Ich lieber leben im Ausland fur andere Kultur entdecken ; Ich bin nicht ethnocentrist( je ne connais pas le mot en Allemand: sur mon dico il n’y est pas)
    Ausserdem, möchte Ich lieberim Ausland für meinen Horizont erweitern.
    Für austauschen fur beispiel Rezept mit personne fur versement Kultur.
    Deutschland und Amerika ziehen mich besonders an, weil das die zwei Länder sind, das die Arbeit aufwertet.
    Ich liebe die Mentalität in diesen zwei Ländern; weil sie wurde « beste » sind.
    Ganz wie der BINNINGER möchte ich lieber leben Leben im anderen Land ; für mich ist das ein doppeltes Gelingen, weil, sein Leben fertigzubringen, schon leicht nicht habe; aber dann, sie fertigzubringen, fangen alles alles im anderen Land wieder an; ist noch weniger leicht.
  • A retraduire le même texte?
  • J'ai oublié de te remercier HIKARISAN

    Merci beaucoup pour ton aide :)
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.