Origine de l'expression "salir de alta"

Bonjour, 

mon correspondant de langue espagnole ( amérique latine) me donne de ses nouvelles après une longue hospitalisation : « (…) sigo con algunas secuelas del Covid, después de 5 meses de haber salido de alta. (…) » .  Je comprends que « salir de alta » signifie « avoir quitté l’hôpital »  ou être guéri . Je serais intéressé de savoir d’où vient cette expression « salir de alta » et son explication, quel sens faut-il donner à « alta » dans cette acception ? Merci aux participants à ce forum plus familiarisés que moi dans la langue espagnole pour leurs explications.

Réponses

  • mikomasrmikomasr Membre

    Je pense que ça vient simplement du contraire de baja, et dans ce sens salir de alta c’est en quelque sorte réintégrer la vie "normale", être réintégré dans les effectifs de la population "fonctionnelle".

  • LaoshiLaoshi Membre

    Dans le langage médical, alta (substantif féminin) designe l’autorisation de sortie de l’hôpital. La baja, c’est l’arrêt de travail, le congé maladie.

  • Amix92Amix92 Membre

    Merci pour ces réponses . Il semble en effet que l'autorisation de sortie de l'hôpital , soit l'explication .

    Mais on aurait pu aussi comprendre que "salir de alta" ( dans le contexte de nos courriers avec mon correspondant) pouvait être l'équivalent "revenir de loin" en langue française ( ou "avoir frôlé la mort" ..)

Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.