Bonjour à tous,

Je m'amuse à traduire des chansons pour passer le confinement, et je suis tombé sur un os récemment :

"Raise your glass to the nighttime and the ways

To choose a mood and have it replaced"

En fait c'est la deuxième phrase qui pose problème. Une idée ? :)

Un lien vers la musique pour les curieux : https://www.youtube.com/watch?v=a9sS9Z9ihQM

Réponses

  • LaoshiLaoshi Membre

    Sous réserves, je comprends : choisir un état d'esprit et le remplacer (c'est-à-dire en changer)

    Levez votre verre à la nuit et aux moyens de choisir votre humeur et d'en changer.

  • 2 avril modifié

    D'accord c'est plus clair maintenant, thank u Laoshi :)

Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.