"Aussi... que" ou "aussi... que ce que" ?

J'ai tout à coup un gros trou en matière de syntaxe et d'analyse grammaticale…
Entre les deux phrases qui suivent, laquelle est correcte et pourquoi ?
Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais
Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

En cherchant sur la Toile, je suis tombé sur cette phrase, mais ça ne m'aide pas vraiment (c'est le même genre de cas ou c'est autre chose ?) :
C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité

Si quelqu'un pouvait débroussailler tout ça…

Merci.
«1

Réponses

  • Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais
    Pour moi : correct

    Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

    Pour moi : incorrect


    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité
    Pour moi : correct

    Mais attends l'avis des plus qualifiés que moi.
  • C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité = C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement qu'on aurait souhaité que cela soit

    Alors que
    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement qu'on l'aurait souhaité = C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement qu'on aurait souhaité cela

    Reste à savoir si l'on exprime exactement la même chose.

    Il semble, mais je peux me tromper, que ce soit le verbe d'état (apparaitre) qui autorise la construction que ce que...
  • Paulang a écrit :


    A noter cependant que C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement qu'on l'aurait souhaité
    ne serait selon moi pas incorrecte.
    Reste à savoir si l'on exprime exactement la même chose.


    Il semble, mais je peux me tromper, que ce soit le verbe d'état (apparaitre) qui autorise la construction que ce que...




    Ai-je dit le contraire ?
  • Ai-je écrit que vous avez dit le contraire ? :)
    A noter que j'ai modifié mon propos pendant votre intervention.
  • TheRedRoomTheRedRoom Modérateur
    Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais
    Correct : "le fait" reprend "dire (nettement)"
    Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais
    "Ce que je le fais" n'est pas correct : il y a deux proformes (des mots ou expressions mises pour autre chose), "ce que" et "le".
    Il faut garder la première phrase.
  • Correct : "le fais" reprend "dire (nettement)"
    C'est plus exactement fais qui reprend dire (souci de ne pas écrire le même verbe.).
    le est mis pour cela ...que je fais cela
    On aurait tout aussi bien pu écrire que moi en lieu et place que je le fais
    "Ce que je le fais" n'est pas correct : il y a deux proformes (des mots ou expressions mises pour autre chose), "ce que" et "le".
    Volonté d'expliquer méritoire, mais l'apprenant n'est pas plus avancé, qui ne comprend pas pourquoi cela est possible dans sa dernière phrase et pas ici. Que reprend ce que ?
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    Le problème vient essentiellement du petit bout de phrase "ce que je le fais", où "fais" semble avoir deux COD, ce qui est impossible en français : "que" et "le".
  • Oui, mais alors pourquoi cette construction est-elle possible ici
    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité
    J'ai bien tenté une amorce d'explication plus haut, mais sans grande conviction. Que remplace ce que ou que ce (je ne sais trop) si tant est qu'il remplace quelque chose ?
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    Dans cette dernière fin de phrase, il n'y a qu'un seul COD, "que" : pas de problème.
  • TheRedRoomTheRedRoom Modérateur
    paulang a écrit:
    C'est plus exactement fais qui reprend dire (souci de ne pas écrire le même verbe.).
    le est mis pour cela ...que je fais cela
    Mais non... Faire quoi ? "dire nettement". "le fais" reprend bien "dire". "le" ne reprend pas le "le" précédent.
    paulang a écrit:
    On aurait tout aussi bien pu écrire que moi en lieu et place que je le fais
    Tout à fait d'accord.
    paulang a écrit:
    Volonté d'expliquer méritoire,
    Je suis tout à fait honorée d'être méritante à vos yeux ! Je me demande comment j'ai fait toutes ces années sans votre approbation.
    paulang a écrit:
    mais l'apprenant n'est pas plus avancé, qui ne comprend pas pourquoi cela est possible dans sa dernière phrase et pas ici. Que reprend ce que ?
    Mais dans la dernière phrase il n'y a pas deux COD au verbe "faire"... "Ce que" reprendrait aussi, théoriquement, "dire nettement".
    Dans la phrase suivante :
    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité
    "ce que" est seul COD de "souhaiter", donc tout va bien. (le "l'" n'est qu'un "l" euphonique).
  • Je ne comprends rien à vos explications, mais qu'importe, l'essentiel est que le questionneur comprenne.
  • paulang a écrit:
    Ai-je écrit que vous avez dit le contraire ? :)
    A noter que j'ai modifié mon propos pendant votre intervention.
    En effet, je ne suis plus coupable. :D

    PS :
    The red room a écrit :
    Je suis tout à fait honorée d'être méritante à vos yeux ! Je me demande comment j'ai fait toutes ces années sans votre approbation.
    De l'humour la modérateur (trice).
    Cyril, faudra penser à féminiser ce mot, car les féministes ne vont pas tarder à agir. ;)
  • TheRedRoomTheRedRoom Modérateur
    Alors je synthétise ce qui a été dit (par moi ou d'autres) en espérant que Shikoubia arrive à démêler tout cela.
    1. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais

    Cette phrase est correcte. "le" est ici COD de "faire".

    Plus accessoirement, "le fais" (et non "fais") reprend ici "dire" (et même, reprend tout le prédicat). "Je le fais" = "Je le dis nettement (plus que les autres)".
    Comme on dirait "- Tu as fermé la porte du garage ? - oui, je l'ai fait il y a 5 minutes". Ici, "le faire" reprend "fermer la porte du garage".

    2. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

    Là c'est grammaticalement impossible, puisque nous avons "le" COD de "faire" et "ce que" qui serait aussi théoriquement COD de "faire" (=ce que je fais). Or c'est impossible d'avoir 2 COD distincts pour le même verbe, ce serait comme dire "la personne à qui je lui ai dit" (ici COI) ou "la maison que je l'ai visitée". C'est une rupture syntaxique.
    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité
    Oui, cet exemple est assez semblable à la phrase 1.
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    1. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que je le fais

    2. Tous le savent, même si tous ne le disent pas aussi nettement que ce que je le fais

    C'est élégant mais cela n'apparaît pas aussi clairement que ce que l'on aurait souhaité

    pronom personnel COD
    tour comparatif : aussi... que
    que, pronom relatif COD

    Dans la phrase 2, on trouve à la fois le
    que et le le, tous deux COD. Impossible.
  • TheRedRoomTheRedRoom Modérateur
    Cyril, faudra penser à féminiser ce mot, car les féministes ne vont pas tarder à agir.

    Iel sont déjà à l’œuvre...

    @lamaneur : merci ! clarté, concision, précision.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.