Bonjour,

Comment les Latins sont-ils passés du grec Ὀδυσσεύς au latin Ulixes ? Quelles règles de phonétique expliquent cela ?

Réponses

  • LaoshiLaoshi Membre
    Je lis sur wiki (mais je n'ai pas recherché les références) :
    Le nom d'Ulysse existe sous plusieurs formes en grec ancien ; on trouve par exemple : Ὀλυσσεύς , Ὀλυττεύς, Οὑδυσσεύς, Οὐλιξεύς et Οὐλίξης. L'emprunt latin Ulixēs vient de cette dernière forme.
    L'étymologie du nom est sujette à discussions
  • Marie Hervé a écrit:
    Bonjour,

    Comment les Latins sont-ils passés du grec Ὀδυσσεύς au latin Ulixes ? Quelles règles de phonétique expliquent cela ?

    Les noms propres latins reproduisent le nominatif grec: Ὀδυσσεύϛ , en sicilien Οὐλιξής puis en latin Ulixes.
  • Merci à vous.
    Il semblerait donc que c'est à l'occasion du passage du mot en Sicile qu'il a perdu le delta qui devint un lambda. Peut-être une question de prononciation locale.
  • Comme certains noms de héros ou de divinités, celui-ci peut être préhellénique et donc diversement transcrit suivant les aires géographiques. Autre exemple : Perséphone, nommée aussi Perséphassa.
  • Ce serait donc peut-être un nom issu de l'indo-européenne qui s'est transmis de deux manières différentes.
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    Le passage du "d" en "l" entre le latin primitif et le latin classique fait parfois référence au "l sabin", par exemple pour qualifier le passage de d'agrumes, à lacrima, lacrima, larme.
    https://archive.org/details/dictionnairety00bois
    Voir p. 163
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.