13»

Réponses

  • Merci!

    Malheureusement je vis en Angola et je ne peux pas me procurer le livre (en tout cas si j'arrive à me le faire envoyer il arrivera d'ici minimum un mois, un mois et demi...) d'où mes recherches sur internet.

    Je prépare l'agrég de lettres classiques et le thème n'est pas mon point fort...(J'ai des cours du cned pour préparer le thème)J'aimerais bien commencer par maîtriser l'accentuation mais je n'arrive pas à savoir s'il faut que je fasse le tri parmi les règles énoncées dans Lejeune ou si il faut que je connaisse absolument tout...
  • S.S. Membre
    Merci, Monsieur. Je ne savais pas non plus par où la prendre, l'accentuation.

    Bon courage, cerydwen ! J'imagine que vous avez parcouru ceci...
  • J'ai un document word d'une douzaine de pages intitulé Vade-mecum d'accentuation grecque. Sans doute récupéré sur le net, mais je n'en trouve plus la trace. Si donc vous le voulez, laissez-moi vous l'envoyer par mail.
  • Oui j'ai vu ce site, c'est déjà bien synthétisé et je m'en sers mais pour le coup il me manque des trucs ;)
    Lejeune trop fouillis, ce site hyper bien mais pas assez pour bien approfondir! Je suis vraiment une fille compliquée!
    Je viens de passer l'après midi à me créer ma propre synthèse du coup donc ça commence à rentrer...mais il me manque des exercices pratiques pour concrétiser tout ça...va falloir que je m'en créée ms ça sera pour demain!
    Là j'ai le cerveau en miettes.

    Sinon j'ai trouvé ce vieux livre en anglais mais qui résume pas mal en une soixantaine de règles l'accentuation

    the chief rules of greek accentuation John Day Collis. Tu peux le consulter sur googlebooks, moi j'ai réussi à le télécharger je ne sais plus comment(?!)
    c'est en anglais mais c'est très simple. (je peux t'envoyer le pdf si tu me donnes ton adresse)

    Du même auteur je viens de trouver:The chief tenses of irregular Greek verbs petit manuel de 1892 avec les tableaux des verbes grecs. (pas encore eu le tps d'y jeter un oeil) tu peux le télécharger en pdf sur le site openlibrary.org

    bref un peu vieillot ms c'est ma seule bibliothèque accessible d'ici ;)
  • bonjour,
    est-ce que je ne me serais pas trompé dans l'accentuation de ces deux formes verbales, elles devraient être accentuées sur le η. Vrai ou faux ? Merci beaucoup
    ἔφησαμεν
    ἔφησατε
  • Vrai : ἐφήσαμεν, ἐφήσατε.
  • merci !
  • HumanHuman Membre
    J'apprends le grec ancien avec la méthode Assimil et, dans la première leçon, il y a une accentuation que je ne comprends pas.
    Voici la règle :
    L'accent aigu (') indique que le ton s'élève sur la syllabe. [...] Dans une diphtongue ou une voyelle longue, le ton s'élève sur la deuxième partie [...] : ὁ Zεúς (Ho zdéouss)

    Pourquoi l'intonation s'élève-t-elle sur le son "é" alors que l'accent est noté sur le "u" ? C'est une diphtongue, si j'ai bien compris la règle, c'est sur le son "ou" (u) que le ton devrait être élevé quand elle est accentuée par l'aigu ?
    Pour moi, là, c'est la même intonation qu'avec un accent circonflexe.

    Merci de bien vouloir m'expliquer. Je suis au début de mon apprentissage alors j'ai envie que les choses soient claires ... :)
  • Il est difficile de connaître une prononciation du grec ancien.
    La langue ancienne (et de quelle époque précise ? archaïque, classique, médiévale ?) n'est plus parlée, et elle a évolué au cours de son histoire vers la langue moderne.
    Restituer la prononciation du grec ancien est un lourd travail. Il existe des grammairiens, et des états différents de la prononciation de la langue selon la chronologie.
    De toute façon, le résultat ne sera qu'une restitution limitée et approximative.
    Si c'est donc le grec ancien que tu apprends, je crois que ces questions de prononciation ne sont pas très importantes.
  • C'est une convention générale de noter l'accent sur la deuxième voyelle d'une diphtongue.
    C'est le contraire. Regarde bien les notations page XVII.

    Avec l'accent aigu sur une voyelle longue ou une diphtongue, le ton s'élève seulement sur la 2ème partie.
    Avec l'accent circonflexe, donc sur une voyelle longue ou une diphtongue, la voix est plus haute sur le début de cette voyelle ou de la diphtongue puis redescend.
  • ὁ Zεúς. De mon temps, on prononçait o dzeuss.
    Mais je suis d'un autre temps. :)
  • HumanHuman Membre
    Anne345 a écrit:
    C'est une convention générale de noter l'accent sur la deuxième voyelle d'une diphtongue.
    C'est le contraire. Regarde bien les notations page XVII.

    Avec l'accent aigu sur une voyelle longue ou une diphtongue, le ton s'élève seulement sur la 2ème partie.
    Avec l'accent circonflexe, donc sur une voyelle longue ou une diphtongue, la voix est plus haute sur le début de cette voyelle ou de la diphtongue puis redescend.

    C'est ce que j'ai écrit, en citant le livre ("le ton s'élève sur la deuxième partie"). Justement, pourquoi l'intonation porte-t-elle sur le ε de la diphtongue εu alors que l'accent aigu est bel et bien noté sur le u ?

    Effectivement, c'est très artificiel mais je veux être assuré d'avoir bien compris.
  • Je t'ai dit que l'accent quel qu'il soit est toujours noté sur la seconde voyelle d'une diphtongue. Je ne sais pas pourquoi, mais c'est comme ça !

    Avec un accent aigu le ton (au sens musical de hauteur de note) monte sur la seconde partie d'une voyelle longue ou d'une diphtongue. Alors qu'avec l'accent circonflexe il est haut sur la première partie puis descend sur la seconde.

    577559Accents.jpg

    Comment peux-tu dire que c'est pareil ?
  • HumanHuman Membre
    Soit je ne comprends rien, soit je me suis mal exprimé mais il y a un souci.
    J'ai bien compris que l'on inscrivait l'accent sur la deuxième lettre de la diphtongue. Et, comme tu l'as rappelé, page XVII, il est écrit : "dans une diphtongue ou une voyelle longue, le ton s'élève sur la deuxième partie" (pour l'accent aigu).
    Néanmoins, dans l'exemple que j'ai donné, où il y a bien un accent aigu, l'accentuation porte non pas sur la deuxième partie de la diphtongue (comme le demande la règle citée ci-dessus) mais bien sur la première lettre, celle que j'ai mise en gras. Elle est en gras dans le livre, elle est bien accentuée dans le doc audio et j'aimerais juste savoir pourquoi.

    Mais ce n'est pas grave, il n'y a certainement pas de quoi se casser la tête.
  • Nous ne devons pas avoir la même édition.
    Dans la mienne
    ὁ Zεúς est transcrit Ho dzéouss. avec le gras et l'élévation sur le ου.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.