Grammaire française Participe passé

24

Réponses

  • Pour revenir sur donne-le-moi, l'accentuation du français est aussi un facteur qui semble s'opposer à la formule donne-moi-le. En effet, dans ce groupe de trois mots, seule est normalement accentuée la dernière syllabe (je n'envisage pas le cas d'un accent d'insistance), donc moi. Ce serait le dans la seconde version, donne-moi-le. Et le ne supporte guère de porter l'accent, qu'il soit sujet (c'est alors évident) ou complément direct, même dans des phrases aussi simples que dis-le, donne-le, cas où l'accent dit d'insistance est presque obligatoire, sur dis ou donne. Peut-être cela est-il dû au fait que l'e est semi-muet. Il est même totalement élidé dans la prononcation traditionnelle des campagnes, au moins dans le Nord : donne-moi-l', donne-me-l'.

    A vérifier.
  • AmélieD a écrit:
    "Donne-me-le", je ne l'ai jamais entendu, alors que "donne-moi-le" me semble assez fréquent (mais pas très beau, ni très correct). On notera que la défense devient alors logiquement "donne-moi-le pas" au lieu de "ne me la donne pas".
    Cela me remet en mémoire la réplique de Bourvil dans le film Le Corniaud :

    "Fais-moi pas rire, j'ai les lèvres gercées."

    Simplement pour détendre temporairement l'atmosphère...
  • JehanJehan Modérateur
    Bonsoir, Zorah...

    Pourquoi "temporairement" ? :)
  • Quelles grammaires solides et"patentées" donnent la norme à suivre concernant les doubles pronoms? Grévisse parle de "flottement dans l'usage". Ne s'agit-il pas d'une faute de français? Même si de nombreux francophones commettent cette erreur... Donne-moi-le me semble fautif, même si Mr. Grévisse dans son bon usage semble le pardonner et le mettre au rang des possibilités de l'usage...
  • JehanJehan Modérateur
    La Grammaire méthodique Riegel ( édition 2009, p. 373-374 ) expose les règles en détail et indique "Donne-le-moi", en notant toutefois, sans plus de commentaires, que "la langue familière inverse souvent l'ordre": "Donne-moi-le" .
  • Bonjour,

    Est-ce que j'ai bien transformé cette phrase?
    Ecoutez Michel parler de cette affaire! ==> Ecoutez-l'en!

    Merci.
  • JehanJehan Modérateur
    Bonjour Timi.

    Ta question n'est pas claire...
    Propose-nous des exemples précis.

    Y a-t-il un rapport avec la place du pronom personnel à l'impératif (sujet de cette discussion) ?
    A priori, je n'en vois pas... Mais je peux me tromper.
  • Bonjour Jehan,

    J'ai changé ma question.:)
  • JehanJehan Modérateur
    J'ai déplacé ton message dans une discussion déjà existante qui te renseignera sûrement...
    Tu peux la parcourir.
  • Timi a écrit:
    Bonjour,

    Est-ce que j'ai bien transformé cette phrase?
    Ecoutez Michel parler de cette affaire! ==> Ecoutez-l'en!

    Merci.
    Bonjour Timi,

    Tu ne peux pas lier tes deux pronoms sur le verbe conjugué car le second dépend de l'infinitif « parler », que tu dois d'ailleurs ne pas supprimer.

    → Écoutez-le (= écouter qui ?) en parler (= parler de quoi ?).

    Muriel
  • Bonjour Muriel,

    Merci beaucoup pour votre réponse!:)
  • Mais as-tu bien compris ?

    Remplace par des pronoms :
    - donne de la soupe à ta sœur ;
    - regarde ta sœur boire de la soupe ;
    - regarde ta sœur boire la soupe.

    Muriel
  • Il me semble que ce sont des réponses correctes.
    Donne-lui-en!
    Regarde-la en boire!

    Regarde ta sœur boire la soupe.==> Regarde-la la boire!

    Merci d'avance.
  • C'est bien !

    Et la dernière (j'avais édité !) ?
  • Merci mille fois Muriel! J'en suis énormement reconnaissante.:):):)

    Les pronoms ne sont pas mon dada... J'ai beaucoup de livres concernant la grammaire, mais il n'y a pas beaucoup d'informations sur ce sujet.:(

    PS. Regarde ta sœur boire la soupe.==> Regarde-la la boire!
  • Oui, c'est correct (pour la troisième). Pense toujours à te demander à quel verbe se rapporte le pronom.
  • Vous avez raison.
    Pourtant, les pronoms sont difficiles pour moi.

    Encore une fois merci beaucoup!
  • Bonjour~!

    Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît?

    Je veux transformer ces phrases à l'impératif affirmatif en utilisant des pronom personnel complément (direct ou indirect).



    1) Vous m'emmenez à ma mère(père).

    → "Emmenez-moi lui."? ou "Emmenez-moi à elle(lui)."? ou "Lui emmenez-moi." ?



    2) Vous m'emmenez à mes parents.

    → "Emmenez-moi leur."? ou "Emmenez-moi à eux."? ou "Leur emmenez-moi" ?



    3) Vous m'emmenez à vous-même.

    → "Emmenez-moi vous." ? ou "Emmenez-moi à vous." ? ou "Vous emmenez-moi." ?



    Parmi les phrases que j'ai fait, lesquelles sont correctes ?

    Merci, d'avance !
  • Bonjour~!

    Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît?

    Je veux transformer ces phrases à l'impératif affirmatif en utilisant des pronoms personnels compléments (direct ou indirect).



    1) Vous m'emmenez à ma mère(père).

    "Emmenez-moi lui."? ou "Emmenez-moi à elle(lui)."? ou "Lui emmenez-moi." ?



    2) Vous m'emmenez à mes parents.

    "Emmenez-moi leur."? ou "Emmenez-moi à eux."? ou "Leur emmenez-moi" ?



    3) Vous m'emmenez à vous-même.

    "Emmenez-moi vous." ? ou "Emmenez-moi à vous." ? ou "Vous emmenez-moi." ?



    Parmi les phrases que j'ai faites, lesquelles sont correctes ?

    Merci, d'avance !
  • Anne345 a écrit:
    1) Vous m'emmenez à ma mère(père).

    → "Emmenez-moi à elle(lui)."

    2) Vous m'emmenez à mes parents.

    → "Emmenez-moi à eux."?

    3) Vous m'emmenez à vous-même.

    → "Emmenez-moi à vous."

    Parmi les phrases que j'ai faites, lesquelles sont correctes ?


    Merci, Anne 345 !

    Si ce n'est pas trop indiscret, pourriez-vous me donner un peu plus d'explication?
    Je veux savoir pourquoi les pronoms personnels COI doivent être précédés d'une préposition.
    Par exemple, "Emmenz-le(la) lui(leur).", cette phrase est-elle aussi incorrecte?

    Merci, encore !
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.