Grammaire française Participe passé

24

Réponses

  • Salut !

    Je voudrais savoir si la construction du participe présent du verbe impersonnel 'neiger' est possible.

    Est-ce que l'on peut dire ou écrire : 'la nuit neigeant(snowing night)' ?
    Et comment est 'la nuit tombant la neige' ?

    Merci, d'avance.
  • Dans snowing night, il ne s'agit pas du participe présent du verbe to snow, mais d'un adjectif.
  • Mithridate a écrit:
    Dans snowing night, il ne s'agit pas du participe présent du verbe to snow, mais d'un adjectif.

    Merci pour ta réponse rapide.

    Moi, je veux faire un syntagme nominal en utilisant, si possible, le participe présent.
    Ce que je veux dire, c'est : 'la nuit où il neige' ou 'la nuit durant laquelle tombe la neige'.
    N'y aura-t-il pas de solution ?

    Merci, encore !!

    P.S.
    L'expression 'la nuit neigée', est-elle compréhensible ?
    Qu'en pense-tu ?
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    Andrée Maillet écrit dans Le Doux Mal : Et puis, une nuit neigeuse, neigeante, c'est la venue possible, imminente même, de tous les enchantements.
    Eh bien, te voilà avec deux solutions ! L'adjectif traditionnel neigeux (au féminin, donc neigeuse), qui convient très bien. Et l'adjectif verbal neigeant (au féminin, donc neigeante) qui n'est pas usuel mais peut se comprendre surtout dans un contexte poétique.
    Néanmoins, attention à ce qu'on trouve sur Internet. Je trouve un merveilleux exemple de pseudo-traduction avec cette chanson de Céline Dion :
    Twentyfourth of December
    It was a cold and snowing night
    I still can remember Gazing at the stars and the moonlight
    Fell asleep on a sofabed
    Dreams of Christmas in my head
    But I woke up to my surprise
    There he was right in front of my eyes
    rendu en français par
    Twentyfourth de décembre
    C'était un froid et la nuit neigeante
    je peux me souvenir encore de Regarder aux étoiles et au clair de lune
    s'est Endormi sur un sofabed
    Rêve de Noël dans ma tête
    Mais je me suis réveillé à ma surprise
    Là il avait raison devant mes yeux
    Je suppose qu'il s'agit d'une traduction automatique, mais c'est d'un comique certain.
    Il fallait évidemment : c'était une nuit froide et neigeuse.
  • lamaneur a écrit:
    Andrée Maillet écrit dans Le Doux Mal : Et puis, une nuit neigeuse, neigeante, c'est la venue possible, imminente même, de tous les enchantements.
    Eh bien, te voilà avec deux solutions ! L'adjectif traditionnel neigeux (au féminin, donc neigeuse), qui convient très bien. Et l'adjectif verbal neigeant (au féminin, donc neigeante) qui n'est pas usuel mais peut se comprendre surtout dans un contexte poétique....

    Voilà, enfin toi !
    Tu as dit tout ce que je veux savoir.
    Merci, millefois lamaneur !
    Et je te souhaite une très bonne soirée. :)
  • bonsoir,

    je me torture la tête avec 3 phrases depuis plus de 2 heures à savoir si je les ai écrites correctement ou pas ...
    je ne sais pas si les mots en gras sont bien des participes présents ou adjectifs verbaux dans le contexte et le sens précis de ces phrases :

    1ère
    Il hocha la tête, ses yeux noirs brillant sous la faible lumière qui filtrait dans la pièce.

    2ème
    Elle se l’imaginait de petite taille, d’étincelants cheveux bruns tombant sur son front, ses yeux noirs brillant de la même intensité qu’à cet instant...

    3ème
    Croiser ses yeux brillants de larmes qui ne couleraient jamais fut un supplice mais elle le fit quand même.

    est-ce correct ? sinon quelles sont les corrections ?
    pouvez vous m’aider svp ?? et m'expliquer car on m'a dit pour adjectif verbaux mettre qui devant mais je trouve que ça va pour les deux donc du coup je ne sais plus du tout !! merci !!
    merci d'avance ;)
  • JehanJehan Modérateur
    Oui, c'est correct.
    Dans les deux premières phrases, il s'agit bien de participes présents.
    Ce sont les verbes de propositions participiales, qui pourraient être remplacées, sans rajouter de mots, par des propositions avec verbe conjugué :

    Il hocha la tête, ses yeux noirs brillant sous la faible lumière qui filtrait dans la pièce. (= ses yeux noirs brillaient sous la faible lumière...)

    Elle se l’imaginait de petite taille, d’étincelants cheveux bruns tombant sur son front, ses yeux noirs brillant de la même intensité qu’à cet instant... (=d'étincelants cheveux bruns tomberaient sur son front, ses yeux noirs brilleraient sous la faible lumière)

    Et seuls des participes présents peuvent avoir des COD, des COI, ou comme ici des CC de lieu, de manière.

    En revanche, dans la dernière phrase, c'est bien un adjectif verbal.
    Tu peux le remplacer par un autre adjectif :
    Croiser ses yeux brillants de larmes qui ne couleraient jamais fut un supplice mais elle le fit quand même. (=ses yeux humides de larmes)
    Mais tu ne pourrais pas le remplacer par un verbe conjugué sans rajouter de mots :
    Croiser ses yeux brillaient de larmes...
  • Merci beaucoup Jehan !! Merci pour les réponses qui m'aident beaucoup et pour l'explication très claire qui maintenant m'aidera beaucoup dans l'avenir car je n'avais pas d'explication aussi claire et je m'embrouillais vraiment !! Encore mille merci ;)
    Cathy
  • MemnonMemnon Membre
    Bonjour,

    Voici mon souci : Cette pierre possède le pouvoir de rendre plus tranchant la plus tranchante des lames.

    Je n'arrive pas à déterminer la fonction de tranchant, et donc je ne sais s'il doit rester invariable ou s'il doit être accordé à cette fameuse lame, ce qui donnerait :
    Cette pierre possède le pouvoir de rendre plus tranchante la plus tranchante des lames.

    En espérant que vous pourrez m'expliquer aussi complètement que possible le pourquoi du comment...

    Merci ! :D
  • JehanJehan Modérateur
    Pourquoi cela cesserait-il d'être un adjectif verbal variable ?
    Rendre plus tranchante, plus coupante, plus acérée...
    Je ne vois pas où est le problème.
  • MemnonMemnon Membre
    Hm... Le doute s'est immiscé avec le verbe "rendre"... Je me demandais si l'adjectif verbal (puisque c'en est un) ne se transformait pas (pour je ne sais quelle raison) en participe présent, se liant alors avec le verbe pour former un seul groupe indissociable...

    Mais il semble que j'ai mal considéré la chose.

    Ah tiens... "Il semble que j'ai" ou "il semble que j'aie" ? Subjonctif ou pas subjonctif ?
    Je vais finir par me perdre complètement ! :rolleyes:
  • Bonjour.
    J'ai une question à vous poser sur la nature et fonction du mot 'étouffant'.
    Voici le contexte :
    — Oh ! c’était un tableau des plus gracieux ; imaginez-vous que La Vallière était renversée et que…
    — Eh bien ! qu’avez-vous vu ? Dites, parlez.
    — J’ai vu ce que dix autres personnes ont vu en même temps que moi, j’ai vu que, lorsque La Vallière est tombée dans ses bras, le roi a failli s’évanouir.
    Madame poussa un petit cri, seul indice de sa sourde colère.
    — Merci, dit-elle en riant convulsivement, vous êtes un charmant conteur, monsieur de Saint-Aignan.
    Et elle s’enfuit seule et étouffant vers le château.
    Dans la dernière phrase soulignée, quelles sont(ou... quelle est ?) la nature et la fonction de "étouffant" ?

    1) Est-ce participe présent ?
    Si c'est le cas, 'étouffant' n'est pas attribut du sujet mais un verbe au mode impersonnel ; donc la conjonction 'et' coordonne 's’enfuit' et 'étouffant', n'est-ce pas ?

    2) adjectif verbal ?
    Si c'est le cas, 'étouffant' est l'attribut du sujet 'elle' et la conjonction 'et' coordonne 'seule' et 'étouffant' ; mais alors, ne doit-on pas écrire 'étouffante' au lieu de 'étouffant', n'est-ce pas ?

    Cela m'embrouille la tête, aidez-moi s'il vous plait.

    Merci, d'avance.
  • Le verbe étouffer a deux sens :
    - empêcher quelqu'un de respirer quand il est utilisé transitivement
    - ne pas pouvoir respirer quand il est utilisé intransitivement.
    L'adjectif verbal étouffant ne correspond qu'au premier sens.
    Ici, il s'agit du second, on ne peut donc pas l'utiliser. Il s'agit donc d'un participe présent, donc invariable, utilisé comme adjectif et coordonné avec seule.
  • lamaneurlamaneur Modérateur
    C'est une syntaxe un peu mixte mélangeant un adjectif (seule) et un participe présent (étouffant). Si ce n'était pas Dumas mais un élève qui avait écrit cela, ce serait assez mal vu !
    Le participe présent serait peut-être plus clairement construit en attribut libre, antéposé ou postposé, comme ceci :
    Et elle, étouffant (de rage, de dépit), s’enfuit seule vers le château.
    Et, étouffant (de rage, de dépit), elle s’enfuit seule vers le château.
    Et elle s’enfuit seule vers le château, étouffant de rage et de dépit.
    On pourrait aussi avoir le gérondif :
    Et elle s’enfuit seule vers le château, en étouffant (de rage et de dépit).

    Cette association d'un adjectif et d'un participe présent me semble dater un peu. Par exemple, si l'on essaye "seule et riant", les exemples qu'on trouve sont peu nombreux et tous du XIXe siècle :
    https://www.google.fr/search?q=%22seule+et+riant%22
  • J'apprends beaucoup de vos explications.
    Grand merci, Anne et lamaneur ! :)
  • Bonjour à tous,
    J'hésite quant à l'accord du mot "accompagnant" dans la phrase ci-dessous. Il me semble bien qu'un adjectif est de rigueur (je peux le remplacer par "des feuilles jointes". Pour autant l'emploi d'un participe présent est-il totalement impossible.

    Les documents accompagnant mon dossier sont les mêmes depuis des années.

    Un très grand merci pour votre aide.
  • Il n'y a aucun problème ! Le participe présent "accompagnant" est l'équivalent de "qui accompagnent". Et bien sûr, il reste invariable comme tout participe présent. ;)
  • Bonjour,

    J'arrive en général à les distinguer, mais dans la phrase qui suit je n'y arrive pas...Je bloque ! Quelqu'un pourrait-il m'aider svp ? Merci par avance.

    "À cette différence existant/existantes entre les deux tableaux succède une opposition [...]"

    Elodie
  • Je retiendrais le participe: existant= qui existe.
  • Bonjour,
    Cela étant, je me permets de faire remarquer que la phrase ou la partie de phrase n'a pas un sens satisfaisant.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.