Grammaire française Participe passé

Il m'arrive de rencontrer les deux formes. Sont-elles toutes les deux valables? Si oui, quelle est la forme qui est considérée comme la plus élégante?

Réponses

  • Bonjour,

    Il me semble que la forme correcte est jusqu'à aujourd'hui.

    D'autres avis ?
  • MurielMuriel Membre
    Bonjour Yéochoua,

    Les deux sont correctes, vois ici :
    TLF : aujourd'hui
    [...] Rem. Jusqu'aujourd'hui (ex. 15), jusqu'à aujourd'hui (ex. 2); l'Ac. 1835 emploie indifféremment l'une ou l'autre de ces constr.; en revanche, l'Ac. 1798 ne reconnaissait pour bonne que la première. Pour LITTRÉ ,,Il est mieux de dire et d'écrire jusqu'aujourd'hui, comme nos anciens`` afin d'éviter un pléonasme, la prép. à étant déjà contenue dans aujourd'hui. Toutefois, cette prép. n'est plus sentie comme telle et l'anal. avec jusqu'à demain favorise l'emploi de jusqu'à aujourd'hui. Jusques aujourd'hui s'est empl. en poésie. [...]

    Muriel
  • Je ne suis pas spécialiste en français ancien. Pour le pléonasme, je comprends que le terme aujourd'hui est une contraction des termes au et jour. Que voulait dire "hui"?
  • ArthurArthur Membre
    Hui veut dire... aujourd'hui ! Le mot aujourd'hui est en lui-même un pléonasme... Sans parler de l'expression au jour d'aujourd'hui...
  • MurielMuriel Membre
    Bonsoir Yéochoua,

    Déroule le lien du TLF donné ci-dessus et tu trouveras ceci :
    L'a. fr. hui, hoi « le jour où l'on est »,
    Le pléonasme est donc plutôt : au jour du jour où l'on est...

    Muriel
  • En effet, "hui" vient de "hodie", c'est à dire ho die = à ce jour
  • Le mot aujourd'hui est en soi un pléonasme. "à le jour de hui" en fait le mot "hui" signifie le jour où l'on est. En espagnol, par exemple, pour "aujourd'hui" on dit tout simplement "hoy" (la même racine de "hui") et en portugais "hoje"
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.