Grammaire française Participe passé

1781782784786787789

Réponses

  • Bonjour,

    En lisant un article, je suis tombé sur le pronom relatif "lequel" :

    Nous avons la preuve éclatante avec les récents événements du marché aux bétails, lesquels événements ont été largement relayés.

    Je me demande pourquoi on a fait suivre "lesquels" par événements.

    D'autre part, le pronom relatif "qui" dans cette phrase m'intrigue :

    ...happant des moutons invendus, qui à bras-le-corps, qui avec les cornes.

    Merci d'avance.

  • JehanJehan Modérateur

    Bonjour.

    les récents événements du marché aux bétails, lesquels événements ont été largement relayés

    Ici, il ne s'agit pas du pronom relatif lesquels, mais de l'adjectif relatif lesquels...

    https://dictionnaire.lerobert.com/guide/adjectifs-relatifs

    Les adjectifs relatifs sont surtout employés dans des textes administratifs et juridiques, ou dans un registre soutenu.


    Quant à : happant des moutons invendus, qui à bras-le-corps, qui avec les cornes.

    Dans cet emploi spécial et assez littéraire, qui est appelé "pronom distributif".

    Cela équivaut à : l'un (happant) à bras-le-corps, l'autre (happant) avec les cornes...

    Autre exemple : Chacun avait apporté un cadeau, qui des fleurs, qui des chocolats, qui des marrons glacés.

    Cela équivaut à : l'un (avait apporté) des fleurs, un autre (avait apporté) des chocolats, un autre (avait apporté) des marrons glacés.

  • LaoshiLaoshi Membre

    Le mot "racisme" est un peu fort mais on n'en est pas loin, en effet. Pour montrer la profondeur du phénomène, j'ai vu sur le Net une interview de Pierre Bourdieu, dans laquelle il raconte qu'il a dû abandonner son accent sudiste (dans son cas : béarnais, mais vu de Paris, Béarn, Provence ou Catalogne, c'est tout comme, c'est le sud, quoi) pour intégrer à Normale.

    Je crois également que le mot de racisme, au moins du point de vue de l'accent, est excessif. Le candidat admissible à l'ENS doit savoir s'exprimer correctement en français, cela semble une exigence raisonnable, et non comme la poissonnière du Vieux-Port. Mais ce n'est pas une pointe d'accent qui fait éliminer un candidat. C'est plutôt sa nullité langagière, ses inhibitions et surtout son ignorance des sujets posés pour ne pas les avoir suffisamment travaillés.

    La réaction de Bourdieu me paraît également terrible et excessive de la part d'un tel homme (baffer le locuteur...le tuer...).

    J'avoue toutefois qu'alors qu'une pointe d'accent ne me dérange pas, un accent trop marqué, appuyé à plaisir, caricaturé pour ainsi dire, ne me plaît pas beaucoup. Mais je peux exagérer mon accent naturel par jeu, je ne vais pas jusqu'à l'envie de me tuer pour cela tout de même. Je suis trop fière de mes origines sans doute.😉

  • ricardoricardo Membre
    11 août modifié

    La locution "Attendre à demain", était encore souvent employée en Picardie au siècle dernier (souvenirs d'enfance). Je ne sais pas ce qu'il en est de nos jours.


    Edit :

    Comme d'habitude, je saute les pages, au moins deux. 😲

  • Diab500Diab500 Membre

    Bonsoir,

    On écrit : "J'ai postulé pour le poste de chargé du réseau informatique, et à ce jour il n'y a aucune nouvelle. " ?

    S'il vous plaît pourriez-vous la corriger, je veux un style plus soigné.

    Merci beaucoup

  • JehanJehan Modérateur

    Bonsoir.

    J'ai postulé pour le poste de responsable du réseau informatique, et à ce jour je n'ai reçu aucune réponse.

  • Compte là-dessus et bois de l'eau

    Expression employée pour avertir (ou moquer) une personne au sujet d'une promesse qui ne sera pas tenue.

    Le lien entre la crédulité (on compte sur, on espère quelque chose qui ne viendra jamais) et le fait de boire de l'eau est mystérieux.

    Je ne sais comment on indique le fait, d'autre part, que cette expression ne s'emploie qu'à l'impératif. (Peut-on dire "défectif"' ?). Je n'ai jamais lu ou entendu : il avait promis de venir me voir, j'y comptais et j'ai bu (ou je buvais) de l'eau.

  • lamaneurlamaneur Modérateur
    15 août modifié

    Dans ma famille, on ajoutait "fraîche". Mais ça ne donne pas d'explication !


    Je ne sais comment on indique le fait, d'autre part, que cette expression ne s'emploie qu'à l'impératif. (Peut-on dire "défectif"' ?). Je n'ai jamais lu ou entendu : il avait promis de venir me voir, j'y comptais et j'ai bu (ou je buvais) de l'eau.

    Il doit y avoir beaucoup d'expressions verbales qui ne s'emploient pas à tous les temps.

    Par exemple, l'expression "t'inquiète".

  • Il y a"je m'inquiète", "tu t'inquiètes", "nous nous sommes inquiétés", "vous vous inquiéterez", etc. , c'est différent.

  • "Cette expression a été popularisée au XIXème siècle par l'écrivain Émile Debraux dans son Voyage à Sainte-Pélagie (1823) à partir de la formule "compte là-dessus", qui elle date du XVIIIème siècle et qui signifie ironiquement "ne compte pas sur moi". Le terme "et boit de l'eau fraîche" semble avoir été ajouté par rapport à l'expression "vivre d'amour et d'eau fraîche".

    Bizarre, quand même !

  • JehanJehan Modérateur
    15 août modifié

    En elle-même, l'antiphrase "Compte là-dessus" pour "n'y compte pas" n'est pas spécialement étonnante...

    Pour le rajout "et bois de l'eau", une autre piste d'interprétation ici :

    https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/l%C3%A0-dessus

    En gros : "Tu n'obtiendras pas ce que tu désirais, et tu devras te contenter de boire de l'eau, au lieu du bon vin que tu espérais."

  • 15 août modifié

    Bonjour à tous ! 😀

    Une fois de plus je fais appel à votre savoir : quel est le pluriel de double ration (double-ration ?) ? Des doubles-rations ? Des double-rations ? Des doubles rations ? Des double rations ?

    [J'avais spontanément écrit double-rations sans s à double et avec tiret mais plus je me relis plus j'ai un doute... 🙄

    Si l'on parlait de rations doubles (c'est à dire doublées) il faudrait un s final, mais il m'a semble que l'expression double-ration nécessitait un tiret, bref, ἕν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα « Comme dirait Laoshi »]

    Et d'ailleurs, avec ou sans tiret entre les deux ?

    Je vous remercie par avance... 🙂

  • JehanJehan Modérateur
    15 août modifié

    Bonjour.

    Même pluriel selon moi, que l'adjectif soit postposé ou antéposé. Et pas de trait d'union.

    L'adjectif double n'a aucune raison de ne pas s'accorder.

    Des rations doubles, des doubles rations.

    Même dans les mots composés à tiret dûment homologués comme tels, l'accord se fait :

    Des doubles-crèmes, des doubles-croches, des doubles-fenêtres, des doubles-clics, des doubles-décimètres...

  • On ne peut mieux répondre !

    Je vais tâcher de retenir ça...

    Merci infiniment, Jehan.

    Et bonne journée à toi. 🙂

  • C'est séduisant. Mais du coup, ça me complique le "fraîche", que j'avais omis (dans mon entourage, on ne spécifiait pas la température). En effet, boire de l'eau fraîche évoque ce qui désaltère (fraîche, ce n'est pas froide, il y a un jugement positif), et donc une sorte de plaisir.

    Alors que dans cette explication, boire de l'eau est plus une sorte de punition ?

  • JehanJehan Modérateur

    Ne pas trop chercher midi à quatorze heures... L'adjectif "fraîche" est surtout là pour étoffer un peu la phrase. Et il n'est pas forcément dénué d'ironie.

  • af64af64 Membre

    Bonjour,

    J'ai une question de grammaire,

    Est-ce qu'on remplace toujours " a été " par " fut " ?

    Par exemple " le but de cette réalisation a été de centraliser les ... " ou " le but de cette réalisation fut de centraliser les ..."

    Merci d'avance,

  • LaoshiLaoshi Membre

    Est-ce qu'on remplace toujours " a été " par " fut " ?

    On n'est pas obligé de remplacer le passé composé par le passé simple. On peut le conserver tel quel. A la limite, on peut le remplacer par l'imparfait.

    Mais tout dépend du contexte.

  • af64af64 Membre

    Merci Laoshi pour ta réponse,

    Je ne suis pas francophone, et je suis en train de rédiger un mémoire, mon directeur de recherche a remplacé quelques de mes verbes de passé composé par le passé simple ... du coup je ne sais pas quoi faire ! changer les " a été " ou non ... :'/

  • LaoshiLaoshi Membre

    Si ton maître de recherche a jugé préférable de remplacer le passé composé par le passé simple, alors, il faut te plier à ses exigences.😉

Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.