Traduction phrase latine - Sic transit tubi gloria

Bonjour
Simple curiosité, j'aurais voulu savoir si quelqu'un connaissait la traduction de "sic transit tubi gloria" dans Métaphysique des Tubes d'Amélie Nothomb.
Voilà
merciiiii

Réponses

  • 'Tibi', j'imagine!

    Ainsi défila ta gloire. (Décadence).
  • Un jeu de mot, sûrement, entre "tibi" et "tube", puisque, si je me souviens bien, Amélie Nothomb se définit dans ce livre comme un assemblage de tubes.
    Une manière peut-être de généraliser sa vision de voir les choses, en associant tout un chacun au "tibi", qui, au lieu de prôner une certaine individualité, montre plutôt que nous sommes tous identiques.
    Peut-être...
  • Oregann a écrit:
    Amélie Nothomb se définit dans ce livre comme un assemblage de tubes.
    Elle n'a pas tort. Je n'ose pas imaginer ce qui en est le contenu!
    On a marre des 'auteurs' qui déversent leurs problèmes existentiels. :(
  • nothombnothomb Membre
    mais il est très bien cet auteur !!! même que j'en ai fait mon pseudo lol :)
  • Elle est si 'très bien' qu'elle a écrit une phrase qui te resta incompréhensible!

    Comprends-tu "Métaphysique"?
  • nothombnothomb Membre
    oui, je la trouve très bien pour ce qu'elle écrit . Je ne doute pas que certains pourraient lui reprocher son imagination débordante... mais tout de même... c'est d'ailleurs parce que j'aime bien cet auteur et en particulier ce livre que je cherche à mieux la comprendre ... Sinon, métaphysique : je pense que Nothomb a voulu ici rechercher le pourquoi elle existe et pourquoi Dieu existe, et ainsi a dit que Dieu et elle étaient un tube. Puisque le livre parle plusieurs fois de la mort, cela renforce son côté "je me demande pourquoi je vis" et donc renvoie au titre du livre ... Voilà
    Mais j'aime bien ses livres surtout pour le côté humoristique, ainsi que les personnages auxquels on s'attche aisément
  • Comme Amélie Nothomb a bien écrit Sic transit tubi gloria la traduction est "Ainsi passe la gloire du tube".
    L'expression est à rapprocher du "Sic transit gloria mundi" prononcé lors de l'intronisation d'un nouveau pape pour lui rappeler qu'il n'est qu'un mortel.
  • Anne345 a écrit:
    la traduction est "Ainsi passe la gloire du tube".
    Ou bien ainsi passe la gloire des instruments à cuivre. :lol:.
  • nothombnothomb Membre
    :lol: instruments à cuivre
  • d'une seule trompette, tubi est au singulier.
  • Et si tubi était accusatif pluriel?
    Sic gloria transit tubi.
  • Si tubi était à l'accusatif pluriel, il serait tubos !
  • c'est u n auteur que j'ai lu ,parfois très déroutant mais bon !Il faut lire les livres de notre siècle aussi. [...] (Message édité)
  • JSC a écrit:
    'Tibi', j'imagine!

    Ainsi défila ta gloire. (Décadence).
    Transit est un présent.
    Ainsi passe la gloire du tube.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.