Prépa littéraire Licence lettres modernes
Capes lettres modernes

124»

Réponses

  • Bonjour à tous
    Je rappelle que le BO concerne l'agreg de lettres modernes, ne nous concerne que la partie litterature française, pas la grammaire (je vous l'accorde ce n'est pas limpide dans le sens où dans le rectificatif ils n 'ont pas re-précisé la partie concernant le CAPES mais c'est bien ça)
    "Au lieu de :
    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de la Feuillée, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris.
    Lire :

    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Jean Bodel, Le Jeu de saint Antoine, édition A. Henry, Droz, Genève (TLF)."

    D'autre part le jeu de saint antoine existe ce n'est pas une erreur il est en commande dans plusieurs librairies (notamment dydy celle du mirail)
    Bon courage à tous
  • Le jeu de la feuillée ne concerne aucun des deux concours ? ni l'agrég' ni le CAPes ? grunt que cela devient complexe à la fin ...
    Ils ne pouvaient pas le publier sans erratum !!!! c'est fou quand même !! pfffffff
  • Bonjour tout le monde!!Merci pour vos commentaires.On m'a dit que le CNED préparait bien effectivement mais pas tellement pour l ancien français.Je vous demande votre avis et une solution pour pallier le problème.Merci beaucoup
  • Merci pour l'info mylèneaudrey. Je me renseignerai.
    Le site de la librairie DROZ n'est peut-être pas mis à jour car il indique que pour l'agreg l'oeuvre au programme est Le Jeu de Saint-Nicolas

    C'est très confus tout ça!
  • cela commence à me hérisser les cheveux surtout !! nous ne sommes pas loin du n'importe quoi quand même !!
    L'administration dans toute sa splendeur !!! pffffffffffff
  • Mea culpa
    Je me suis trompée c'est bien le programme de grammaire qu il faut regarder donc c'est le jeu de saint antoine.
    Excusez moi encore
  • Bon, en résumé, qu'y a-t-il vraiment au programme en ancien français ?
    Le jeu de Saint Antoine et le jeu de Robin et Marion ?
  • bonne idée !! résumons un peu !!!
    ;)
  • Bonjour tout le monde!
    Est-ce définitif alors pour l'ancien français?Avez-vous commencé à réviser?Si oui quoi?Avez-vous une méthode à me faire partager?Merci :)
  • Bonjour à tous!

    Voilà le programme d'ancien français de l'agrégation de lettres modernes:

    3. Auteurs français
    Au lieu de :
    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de la Feuillée, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Cham pion (CFMA), Paris.
    Lire :
    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, édition Albert Henry, Genève, Droz (TLF).

    mes sources: http://www.education.gouv.fr/bo/2008/26/MENH0800398Z.htm

    Bon courage! En espérant vous avoir aidés!

    Pour Elsa: je pense personnellement que le CNED est un bon complément mais que rien ne vaut une prépa... MEA CULPA:

    Au lieu de :
    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de la Feuillée, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris.

    Lire :

    - Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ; Jean Bodel, Le Jeu de saint Antoine, édition A. Henry, Droz, Genève (TLF).

    De là le même problème subsiste: Le jeu de saint antoine existe-il VRAIMENT? Moi non plus, je ne le vois nulle part (ref. SUDOC et autres moteurs de recherche)

    Pour ma part, il s'agit d'une erreur: en effet, quand on observe de près les programmes d'ancien français des agregations de grammaire & de lettres classiques, on parle de Saint Nicolas, non d'Antoine!
  • Bonjour,
    J'ai une information de dernière minute dont je souhaite vous faire part. Une amie enseignante m'a dit que dès 2009 pour se présenter au capes, il faudra avoir bac+5. Avez-vous des renseignements à ce sujet?
    Bonnes révisions à tous.
  • Bonjour,

    Le programme de l'AF pour l'agreg et le CAPES de lettres Modernes est Le jeu de Robin et de Marion de Adam de la Halle et Le jeu de saint Nicolas Jehan Bodel. Dans le rectificatif du 26 juin, ils ont mis le Jeu de saint Antoine de Jehan Bodel, qui n'existe pas bien sûr. C'est pour cette raison, qu'il paraîtra un nouveau rectificatif le 24 juillet pour corriger cette erreur. Quoi qu'il en soit, c'est du vrai n'importe quoi par le fait de mettre deux textes au programme bien qu'ils soient courts. Mais d'emblée, je vous annonce la couleur, l'édition (Droz) du Jeu de saint Nicolas est uniquement en Ancien Français, coûte 16€. A la bibliothèque universitaire de Mulhouse, il existe la traduction faite par Albert Henry, le même qui a fait l'édition critique chez Droz, mais cette fois-ci, le texte est édité chez Presses universitaires de Bruxelles. J'ai appelé le PUB, et ce texte n'est plus référencé chez eux. Toutefois, il y a bien une traduction chez GF Flammarion et c'est une édition bilingue, AF et FM. Bref, j'espère qu'il y aura une traduction officielle. Voilà, bon courage à vous tous et bonne lecture.

    Alan
  • CVCV Membre
    merci Alan !! :)
  • Est-ce que la traduction spécifique est importante?
    Edition XIXème s.
  • Bonjour à tous,

    Je vous signale que le rectificatif du 24 juillet est en ligne:
    http://www.education.gouv.fr/bo/2008/30/MENH0800398Z.htm

    Donc, je peux vous confirmer que le programme de l'AF au CAPES et à l'AGREG est : Le jeu de Robin et de Marion d'Adam de la Halle et Le jeu de saint Nicolas de Jehan Bodel.
    Pour ma part, je n'ai pas commandé l'édition qui est recommandée pour le Jeu de saint Nicolas. Je disais plus haut qu'il existe une édition de ce texte édité par Albert Henry (celui qui a fait l'édition critique chez Droz) paru aux presses universitaires de Bruxelles, . Donc, j'ai eu la chance de trouver ce livre sur abebooks.fr en seconde main et en plus, Albert Henry propose une traduction en Français Moderne. Pour le moment, il me semble qu'on peut aussi trouver la traduction chez GF Flammarion et chez Champion. Je pense qu'on peux une quelconque traduction car il existe qu'un seul manuscrit du jeu de saint Nicolas mais il faut toujours s'en méfier quand même car certains s'éloignent un peu trop du texte original.

    Bon courage, Alan
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.