1 (Édité par bidibulle25 12/07/2012 à 16:50)

"Se faire" + verbe pronominal

Bonjour,

Un russe qui apprend le français me dit: "mes collègues me font maquiller pour cette fête." en pensant surement "they made me make up"
Je lui dit: c'est maladroit: essaye 'mes collègues m'ont demandé de me maquiller pour cette fête'.
Il me répond que ça change le sens de la phrase, ce qui est assez vrai car on perd l'idée que s'il ne se maquille pas, il sera mal vu par ses collègues: il est donc plus ou moins 'forcé' de suivre le mouvement et de se maquiller comme les autres.

Le problème est que je me vois mal lui conseiller de dire "mes collègues me font/m'ont fait me maquiller" ce qui me paraît une tournure incorrecte avec le 'me faire me..." et 'mes collègues m'ont incité" ou "mes collègues m'ont forcé" me semble trop fort.

Après en y réfléchissant, je me suis demandé si la tournure 'se faire + verbe pronominal' était correcte ?
Alors que "ils m'ont fait me regarder dans la glace" ne heurte pas trop mon oreille, "ils m'ont fait me maquiller" me semble assez horrible
Qu'en pensez-vous ?
Merci.

2 (Édité par Mithridate 12/07/2012 à 17:04)

"Se faire" + verbe pronominal

Mes collègues me maquillent pour cette fête. => C'est eux-mêmes qui le font.
Mes collègues me font maquiller pour cette fête. => Mes collègues m'ont emmené voir quelqu'un afin qu'il me maquille pour cette fête.
Mes collègues me font me maquiller pour cette fête. => Mes collègues m'ont convaincu de me maquiller moi-même pour cette fête.