Articles devant des mots étrangers

Bonjour,

Peut-on mettre un article devant des mots étrangers?
Par exemple, peut-on écrire: Le "starbucks coffee", le "cheese cake" et la "Christmas eve" sont populaires ici.   
Merci d'avance

Articles devant des mots étrangers

On utilise l'article comme en français :
Starbuks coffe (la marque) est populaire.
Les Starbucks coffee (les points de vente) sont populaires. 
Le "cheese cake" est populaire.
Mais pourquoi utiliser un mot étranger quand l'expression existe en français, la "Christmas eve" est la veille de Noël, non ?
Quant à utiliser les 3 dans la même phrase, je ne comprends pas.

Articles devant des mots étrangers

Bonsoir.

Oui, bien sûr.
Quoiqu'il puisse y avoir parfois des problèmes pour choisir le genre de l'article (masculin ou féminin) en français.
Par exemple, pourquoi la Christmas Eve plutôt que le Christmas Eve ? Tout dépend si l'on choisit de sous-entendre "fête" ou bien "jour"...

Articles devant des mots étrangers

Bonjour,

Pour les Starbucks coffee, je suis d'accord, mais somme le suggère Anne pour la veille de Noël, pourquoi ne pas dire tout simplement le gâteau au fromage ?

Est-ce que c'est moins bon quand c'est dit en français? À moins que ça fasse moins chic?!

Personnellement, quand je parle anglais, je parle anglais. Mais quand je parle français, je parle français. Et je suis fière de ma langue.

Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi il faudrait mettre des expression et des mots en anglais à tout moment?!!

Merci.

Articles devant des mots étrangers

Si vous ne voulez pas utiliser "cheese cake" dites alors "gâteau au fromage blanc" pour éviter de confondre avec le tourteau fromager ou la tarte au maroille. Nous avons tellement de recettes de gâteau au fromage !

Articles devant des mots étrangers

Bonjour Anne... et vous tous, amoureux de la langue française,

Je veux bien faire la distinction que vous me suggérez au sujet du gâteau au fromage blanc  smile , là n'est pas le problème que je soulève. Mais je suppose que ce forum n'est pas l'endroit approprié pour un tel débat. Je ne peux cependant m'empêcher de me questionner sur le fait qu'on admette autant d'expressions anglaises dans une langue aussi riche que la nôtre. Je constate que de très nombreuses personnes qui utilisent sur ce forum le font pour approfondir leur connaissance du français, qui n'est pas leur langue maternelle. La plupart d'entre eux affirment le faire par choix, par goût, parce qu'ils trouvent cette langue belle, riche et harmonieuse. Je serais curieuse de connaître leur réaction quand ils constatent qu'on y admet autant (et de plus en plus) d'expressions anglaises...

Veuillez excuser cet écart, cela ne remet surtout pas en cause la compétence des experts qui écrivent régulièrement ici et dont les connaissances suscitent mon plus grand respect et ma profonde admiration. C'était seulement une réflexion personnelle en réaction aux questions posées hier. J'aime cette langue qui est la nôtre, c'est tout. Et j'ai toujours un peu de peine quand je la sens délaissée (j'allais écrire blessée) au profit d'une autre.

En terminant, je vous propose ces liens vers la magnifique chanson d'Yves Duteil...
https://www.youtube.com/watch?v=1wP8RB0 … re=related

Merci et bonne journée à tous les visiteurs de ce site.

Articles devant des mots étrangers

Bonsoir Eva,

Veuillez excuser cet écart, cela ne remet surtout pas en cause la compétence des experts qui écrivent régulièrement ici et dont les connaissances suscitent mon plus grand respect et ma profonde admiration. C'était seulement une réflexion personnelle en réaction aux questions posées hier. J'aime cette langue qui est la nôtre, c'est tout. Et j'ai toujours un peu de peine quand je la sens délaissée (j'allais écrire blessée) au profit d'une autre.

Je pense qu'il n'y a rien de tout cela.  smile  Flossie se demandait simplement comment introduire (je parle des déterminants) des mots étrangers. Elle ne cherchait pas, je pense, à les introduire dans la langue française.
Imaginez-vous un Français parler du « Pont de la porte d'or », ou un anglophone parler de « the Eiffel tower » ?

Nous n'avons pas traduit le « kouglof », et nous ne ressentons pas cela comme une insulte à notre langue...  smile Sans ces apports réciproques, nos langues mourraient...

N'allez-vous jamais en week-end ?
(J'ai vécu en Angleterre, j'y entendais très souvent des mots de ma langue : les Anglais ne semblaient pas en être peinés...)

C'est une question de mesure, bien évidemment que l'abus de mots anglais par snobisme ou par phénomène de mode  est irritant, mais sinon, l'apport est plutôt enrichissant. Je ne me vois vraiment pas dire : « Je pars en fin de semaine »...

Muriel

Articles devant des mots étrangers

Bonjour Muriel,

Rassurez-vous, je n'ai pas l'intention d'entreprendre une croisade pour faire rabaptiser le Golden Gate  wink, ni aucun de ces mots étrangers qui enrichissent notre langue, comme certains des nôtres le font pour d'autres.

Je suis tout à fait d'accord avec vous que c'est une question de mesure et je n'avais l'intention de blesser ni Flossie ni personne d'autre. J'ai seulement voulu profiter de cette question – et comme je l'ai reconnu, ce n'était probablement pas l'endroit – pour remettre en question la pertinence de l'utilisation de certains mots anglais par «snobisme ou par phénomène de mode», comme vous le dites vous-même.

Je crois tout simplement qu'il vaut être vigilant.

Merci de m'avoir permis de préciser ma pensée. Sur ce, bon week-end!

Eva  smile

Articles devant des mots étrangers

c'est posssible d'écrire des articles devant des mots empruntés à des langues etrangères en guise du néologisme ou pour mettre en valeur ces mots .merci!

Articles devant des mots étrangers

C'est une réponse ou c'est une question ?