pea-nuts a écrit :il échange des informations avec un homme issu de la même école que son frère ,et où, il avait lui même fait ses premiers pas.
Les difficultés que tu rencontres sont peut-être dues aux différentes articulations de cette phrase complexe ; la juxtaposition (fautive en partie, il me semble) s'ajoute à la coordination et à la subordination. Il y a en effet deux propositions, une principale [il échange...son frère] et une subordonnée relative adjective dont l'antécédent est "la même école" et qui est introduite par un adverbe relatif ("où"), le choix du relatif composé est peut-être mieux : "dans laquelle". La conjonction de coordination "et" redouble le phénomène de subordination, il me semble qu'elle pourrait être ôtée. Enfin, le vrai problème vient de la virgule. Comme de nombreux signes de ponctuation, elle peut être une indication pour l'oral (demi-pause ici) mais les signes de ponctuation ont aussi une valeur syntaxique, dans le cas de la virgule, il s'agit d'une signe démarcatif. Il n'a donc rien à faire ici, que ce soit avant la conjonction de coordination "et" ou après "où", je ne vois pas pourquoi on séparerait l'adverbe relatif de la suite de la proposition. Bref, entre abus de virgules et conjonction superfétatoire, cette phrase semble être la retranscription d'une séquence orale, qui, à ce titre, manque un tantinet de rigueur!