Suffixes -able / -ible

Bonjour,

J'ai un petit problème:) Je voudrais connaître la différence entre -able et -ible pour que je ne fasse pas des fautes.

Merci d'avance

2

Suffixes -able / -ible

Il n'y a aucune différence de sens entre ces deux suffixes, qui veulent dire tous deux : "que l'on peut" ou "qui peut être" Ex faisable = "qui peut être fait".
La différence entre les deux voyelles a et i devant -ble remonte au latin, et on peut la considérer comme non significative. Le seul recours dans ce cas est le dictionnaire!

Suffixes -able / -ible

-able, -ible et -uble sont des suffixes d'adjectifs. Ils montrent la capacité ou la possibilité, mais il n'y a pas, à ma connaissance de différence sémantique entre eux.

Suffixes -able / -ible

C'est sûr qu'il n'y a pas de différence?:(

Suffixes -able / -ible

En tout cas, pas de différence de sens.
Et l'on peut simplement remarquer que le suffixe -able est le plus fréquent et le plus vivant.

Le suffixe  -able peut se rajouter à des radicaux verbaux
de la conjugaison française et former des mots non directement dérivés du latin :
recevoir, recevable
joindre, joignable (ils joignent)
prendre, prenable (nous prenons)
connaître, connaissable...(ils connaissent)
Il permet encore de créer des mots nouveaux :
cliquer, cliquable
Même à partir de noms :
ministre, ministrable

Le suffixe -ible s'ajoute le plus souvent directement  à des radicaux verbaux
latins, et ne sert pas de nos jours à former de nouveau mots. 
voir, visible (supin latin visum)
parfaire, perfectible (supin latin perfectum)
ouïr, audible (infinitif latin audire)
comprendre, compréhensible (supin latin comprehensum)

Noter un cas intéressant :
croire, croyable (mot de formation populaire)
croire, crédible (mot savant; latin credere)

Mais en règle générale, pour un verbe donné, même s'ils ont le même sens, on ne peut utiliser qu'un seul des deux suffixes. Comme on t'a conseillé, voir le dictionnaire...

Suffixes -able / -ible

Merci pour vos réponses:)

7

Suffixes -able / -ible

bonjour,
quand est il du rapport avec l'anglais et de son utilisation comme verbe dans cette langue?
et aussi que en t il de son origine?
On le retrouve dans respectable, cela signifie que l'objet ainsi qualifié est capable de respect comme je le pense, ou bien
que l'objet qualifié ainsi est capable d’être respecter?

8 (Édité par paulang 26/08/2015 à 16:31)

Suffixes -able / -ible

Voir ici
Celui qui ne connait pas le latin n'y comprend rien. Il est bien dommage que le rapprochement n'ait pas été fait pour ces ignorants dont je suis.

9 (Édité par Jehan 26/08/2015 à 17:17)

Suffixes -able / -ible

Bonjour.

En français, respectable = "qui mérite d'être respecté, digne d'être respecté" (un homme respectable) et par extension, en parlant d'une somme d'argent ou d'une dimension, d'une mesure... "assez importante" (une taille respectable, un poids respectable).

Mais je ne comprends pas ta référence à l'anglais, ni de quel verbe tu parles.

Qu'en est-il du rapport avec l'anglais et de son utilisation comme verbe dans cette langue ?
et aussi qu'en est-il de son origine ?

Merci de préciser ce que tu veux dire exactement.

10

Suffixes -able / -ible

il s'agit du verbe to able, signifiant être capable de,

cela amène à exprimer le sens du mot capable, en version qui m'arrange, être capable de "caper", être capable de tenir un cap,
dans un essai de plus de soutenance capable signifierais qui merite de cap(er), qui est digne de cap(er).
En précisant le lien entre le mot cap et l'expression tenir le cap dans la marine.
smile