21

Traduction du français au grec ancien

Merci Arthur ! smile

Traduction du français au grec ancien

je suis des cours par correspondance au cned  et cette année , j'ai pris grec ancien débutant.. c'est très dur et je m'y perds ....


Pouvez vous me traduire en grec

- Il convient aux étrangers d'étudier la langue des Athéniens

- Par des prières et des sacrifices les hommes font acte de pitié à l'égard des dieux


- Avec la vignes les cultivateurs font le bon vin

- Les vieillards obligeaient les enfants à lire et à écrire .


Comment fait on s'il vous plait pour pouvoir écrire en grec sur le clavier  ?

Merci

23

Traduction du français au grec ancien

kimo a écrit :

je suis des cours par correspondance au cned  et cette année , j'ai pris grec ancien débutant.. c'est très dur et je m'y perds ....


Pouvez vous me traduire en grec

- Il convient aux étrangers d'étudier la langue des Athéniens
Προσήκει τοὺς ξένους τὴν τῶν Ἁθηναίων γλῶτταν μανθάνειν.
Notes : πρσήκω se construit avec une prop. infinitive. Remarque d'autre part l'enclave du CDN.

- Par des prières et des sacrifices les hommes font acte de piété à l'égard des dieux
Ἁραῖς καὶ θυσίαις οἰ ἅνθρωποι πρὸς τοὺς θέους εύσεβεῖς φαίνονται.
Note : j'ai traduit "se montrent", mais peut-être t'avait-on indiqué une autre tournure, ou que tu avais déjà rencontré celle-ci dans un texte?

- Avec la vignes les cultivateurs font le bon vin
Ἑκ τοῦ ἁμπελῶνος οἰ γεωργοὶ τὸν καλὸν οἶνον ποιοῦσιν.
Note : j'ai préféré traduire "à partir de la vigne" - ἁγαθός a plutôt un sens moral à l'époque classique.

- Les vieillards obligeaient les enfants à lire et à écrire .
Οἰ γέροντες τοὺς παῖδας τἀ γράμματα γιγνώσκειν καὶ γράφειν ήνάγκαζον.
Notes : pour "lire et écrire", j'ai traduit "connaître et écrire les lettres". Quant au verbe, il se construit avec une prop. infinitive.

C'est bien sûr du grec basique... Vérifie bien, j'ai pu faire des fautes de frappe!


Comment fait on s'il vous plait pour pouvoir écrire en grec sur le clavier  ?
Je ne sais pas, c'est mon fils qui a installé le grec sur mon clavier...
Merci

Traduction du français au grec ancien

Comment fait on s'il vous plaît pour pouvoir écrire en grec sur le clavier  ?

Une solution entre autres : le clavier virtuel Lexilogos grec ancien.
On tape sur ce clavier, puis l'on fait un copier-coller.

25

Traduction du français au grec ancien

Je relève juste quelques fautes d'accentuation. Il n'est pas toujours facile de voir si notre frappeest correcte :

Προσήκει τοὺς ξένους τὴν τῶν Ἁθηναίων γλῶτταν μανθάνειν.
L'esprit de Ἀθηναίων

Ἁραῖς καὶ θυσίαις οἰ ἅνθρωποι πρὸς τοὺς θέους εύσεβεῖς φαίνονται.
Les esprits de ἀραῖς, οἱ et εὐσεβεῖς
L'accent de θεοὺς

Ἑκ τοῦ ἁμπελῶνος οἰ γεωργοὶ τὸν καλὸν οἶνον ποιοῦσιν.
Les esprits de ἐκ, ἀμπελῶν (= vignoble, τῆς ἀμπέλου ?) et οἱ

Οἰ γέροντες τοὺς παῖδας τἀ γράμματα γιγνώσκειν καὶ γράφειν ήνάγκαζον.
Les esprits de οἱ et ἠνάγκαζον
L'accent de τὰ

26

Traduction du français au grec ancien

Merci d'avoir vérifié! Je confonds les touches marquant les esprits, et la taille des caractères est trop petite pour ma presbytie avancée! smile Je crois que je vais coller des "pastilles" sur les touches en question!

27

Traduction du français au grec ancien

Bonjour,

Vous trouverez à l'adresse ci-dessous un logiciel pratique, gratuit et sécurisé pour écrire en grec :

http://michaellanglois.org/lang/fr/it/

Il s'agit du site personnel d'un professeur de langues sémitiques de l'université de Strasbourg, qui se trouve être aussi habile informaticien : il a développé pour le grec comme pour l'hébreu un système qui vous permet de taper les lettres à partir du clavier français (a = alpha). Très facile d'utilisation.

Bon courage pour votre étude du grec.

Cordialement

Traduction du français au grec ancien

je vous remercie beaucoup ...je vais essayer d'installer le clavier ... c'est pas gagné ... bonne journée à vous

29

Traduction du français au grec ancien

Je trouve celui de Denis Liégeois plus simple, moins complet mais suffisant.

30

Traduction du français au grec ancien

Les cours du CNED sont biens, en L.A, mais les exercices proposés ne sont vraiment pas terribles!