1

Millénium de Stieg Larsson

A propos de Millenium de Stieg Larsson : la popularité de cette trilogie est surprenante. L’œuvre relève avant tout de l’apologie du politiquement correct. Aucun suspense, les issues sont connues dès les premières pages.
Les méchants sont des hommes, cruels, misogynes, homophobes en situations dominantes, lâches et couards en positions dominées. Pour parfaire le tableau, certains se voient affublés de sympathie nazie.
Les gentils sont des femmes, courageuses en toutes situations, émancipées, aux pratiques sexuelles modernes c'est-à-dire qu’elles consomment le sexe, hétéro,  bi, voire quelque peu sado-maso, comme le café.
Le profil de l’héroïne principale est caricatural au point d’en être pitoyable d’invraisemblance : d’une intelligence démesurée elle pénètre les disques durs des ordinateurs du monde entier, d’une force et d’une agilité hors du commun, en dépit de son 1,50 m et de ses 45 kgs, elle vient à bout, à mains nues d’ennemis mâles musclés et armés jusqu’aux dents ! Sa victoire finale sur le grand méchant géant blond aux yeux bleus laisse pantois.
Quant au héros officiel, il fait office de faire valoir. Sa seule particularité étant de mettre dans son lit toutes les femmes que ces aventures lui font croiser. Il avoue avec gêne n’être qu’hétérosexuel, ce qui reconnaît-il est quelque peu « matcho ».
Cette trilogie comporte un bon millier de pages. Elle aurait pu, sans dommage aucun, être ramenée à deux cents pages. Lire une page sur trois ne ferait rien perdre au lecteur tant les redondances sont nombreuses.
Je n’ai lu que la version française. Je ne me prononcerai donc pas sur la qualité de la traduction (je maîtrise très bien la langue suédoise). Je note cependant que les traducteurs ont reproduit littéralement le tutoiement (le vouvoiement, dans la langue suédoise, n’est plus utilisé depuis un bon demi siècle). Il en ressort une impression de familiarité déplacée dans la version française. Pour mieux comprendre mon propos, imaginez un ouvrage traduit de l’anglais dans lequel le traducteur aurait transcrit le vouvoiement systématique ! Enfin, la mise au pluriel du substantif « alternative », utilisée en suédois mais non en français dénote des limites certaines de ces traducteurs quant au bon usage du français.

2

Millénium de Stieg Larsson

JE suis totalement d'accord. Ce tutoiement en est presque dérangeant. L'apothéose c'est quand l'avocat commence à tutoyer le juge, j'ai failli m'étouffer. Le premier volume est plutôt pas mal, je dois avouer qu'il m'a emporté malgré une écriture plutôt lourde et des détails souvent inutiles. Mais alors le tome 2 et 3 j'aurai mieux fait d'économiser les euros que j'ai mis dedans. Nul. Invraisemblable et sans saveur. Cette conspiration politique nationale couvert par l'internement d'une jeune fille de 13 ans ? et oui c'est quoi cette idée de l'avoir rendue invincible ? Et comment peut-on accepter des preuves de sources non citées dans un tribunal ? Incompréhensible. Et rendez nous de vrai traducteur ! pas des potiches qui se contentent de traduire littéralement. L'intéret est vraiment minime.

3

Millénium de Stieg Larsson

Je suis entièrement d’un avis contraire.

Je ne vois pas en quoi Millénium fait l’apologie du politiquement correct : Il décrit la société moderne telle que nous la vivons aujourd’hui : une société ou 99% des politiques et des grands patrons utilisent leur pouvoir et leur influence pour leur propres profits ou se protéger de leurs activités illégales. Il dénonce également, bien que l’un des principaux personnages en fasse lui-même partie, la responsabilité des médias dans l’interprétation des informations et leur avidité de vente et de scoop par tous les moyens. Certes, on retrouve un peu de politiquement correct, principalement chez le procureur Ekstrom par exemple, mais de là à dire que Stieg Larson en fait une apologie, il y a un fossé.
Si apologie, il y a, et encore c’est un grand terme, je dirais qu’il s’agirait de la femme ou de la condition de la femme. D’ailleurs on retrouve souvent des notes d’avant chapitre (je ne sais s’il y a un nom pour ça) qui fait référence aux femmes. Probablement raison pour laquelle le principal personnage est une femme.

L’héroïne est caricaturale ? Intelligence démesurée dites-vous ? Il n’est dit nulle part qu’elle est possède une intelligence démesurée : elle a un quelque chose que vous savez et que je tais pour ceux qui ne l’on pas encore lu. Ce quelque chose existe scientifiquement parlant. Elle pénètre les ordinateurs du monde entier : votre description est un peu tiré par les cheveux, mais elle a en effet une compétence importante à ce niveau, et peut-être un sur évaluée. Ne connaissant pas ce monde et les possibilités offerts, je ne m’avancerais pas plus. Cependant nous savons qu’ils existent beaucoup de jeunes ados qui ont des compétences extraordinaires dans ce domaine.
Une force et une agilité hors du commun ? Il n’a jamais été dit qu’elle avait une force « hors du commun » ou démesuré (d’ailleurs vu sa description physique…). Ni même une agilité hors du commun : Stieg Larson parle d’agilité et de rapidité, ce qui n’est guère étonnant. Son passé l’explique très bien. Dans les différents affrontements elle use de son agilité, de la surprise et d’armes. Jamais un coup de poing de cette fille de 1,50m et 45kg n’a mis KO un adversaire. Le grand final comme vous dites, l’auteur explique parfaitement le physique, les capacités et les défauts du « grand géant » comme vous dites, ainsi que la différence entre les deux adversaires, de même que le lieu du combat.

Blomkvist n’a que la particularité de mettre toutes les femmes dans son lit ? Si c’est la seul dont vous avez retenu de ce personnage, peut-être devriez relire les trois tomes normalement et non en diagonale.

Que la trilogie soit longue est un fait. Qu’il soit ramené à 200 pages ?! Qu’il y ait quelques redondance je vous l’accorde, mais 200 pages, vous exagérer énormément.

Pour le tutoiement, là où cela m’a le plus étonné c’est lors du procès. Mais il semble qu’il n’y ait qu’en France où l’on distingue tutoiement et vouvoiement. Sachant que l’histoire se déroule en Suède, ne faudrait-il le traduire en gardant le contexte originale ? Il faut, je dirais, se placer dans le contexte géographique (pour répondre à votre critique) et culturel. Pourquoi le traduire et l’adapter à la société française des choses, qui je pense, ne le devrait pas ?
C’est comme en cuisine : pourquoi « localise-t-on » toujours un plat étranger ? Il faut toujours y apporter un grain d’élément français (dans le cas de la France) dans un plat indien, chinois, mexicain, africain etc. L’adapter au goût des français…(ou des anglais etc.) Cela dénature le goût orignal, non ? En cuisine, je « peux » comprendre (mais je ne le comprends pas), il faut attirer le client. Pour un bouquin, et ce cas précis du tutoiement, je n’en vois pas l’utilité.
Cela vous choque donc que les Suédois se tutoient ? Que les anglophones également ? Cela signifie-t-il que leur culture vous choque ?

4

Millénium de Stieg Larsson

Juste une petite intervention quant à la linguistique...
Je suis surprise de lire qu'il n'y a qu'en France que l'on distingue le tutoiement du vouvoiement quand un très grand nombre de langue fait cette distiction.
Quant à la langue anglaise, apprenez que le tutoiement n'est plus utilisé depuis plusieurs siècle: l'usage est de vouvoyer tout le monde!

5

Millénium de Stieg Larsson

Pas d'accord sur votre interprétation du "vous" anglais, qui comporte des nuances introduites par des mots-dificateurs (pardon) tesl que "you my dear" "dear you", "dear x or y", "you guys", "you people", "etc etc quic permettent aux traducteurs (dignes de ce nom, pas comme ceux de Millénium qui ne se posent AUCUNE question) de s'orienter vers le tu ou le vous dans certains cas difficiles (vouvoiement chez les gens chic et entre parents en enfants, textes situés dans un passé plus ou moins lointain, discours adressé aux.. animaux (si si, comme dans Tintin avec la pie voleuse) etc. Bref, c'est pas si simple !

6

Millénium de Stieg Larsson

Ce qui n'est pas encore dit dans la discussion et qui m'a frappé dans ma lecture, c'est la référence qui m'a semblée évidente avec Fifi Brindacier (ou Pippi Langstrump en VO) d'Astrid Lindgren, monument historique littéraire suédois. Bien entendu, il n'y a pas M Nilsson ni  Oncle Alfred (le singe et le cheval). Mais Lisbeth Salander m'a fait l'effet d'une version adulte, punk et enragée de la rousse à couettes impertinente et bienveillante, toutes deux hautes comme trois pommes, tellement fortes qu'elles laissent tout autant le masque de la sidération absolue sur le visage des méchants, sclélérats et malfaisants qui leur cherchent noise. D'ailleurs, Larson fait de nombreuses références à Astrid Lindgren. A partir de là, j'ai trouvé un polar à l'allure de conte noir, où les "méchants" et les "gentils" sont effectivement bien identifiables et caractérisés. Est ce manichéen? oui quand même un peu. Est ce invraisemblable?  Oui, parfois, surtout quand Lisbeth, du haut de son 1, 50 m règle son compte à des marstards inflexibles et robustes.
Doit on quand même qualifier cette trilogie de politiquement correcte? Pour moi non; il y a peut être même un réve, un fantasme sur les relations humaines quand elles sont pratiquées par les "non pervers": respectueuses et franches. Le tutoiement systématique appuie fortement cette humanité.  Le sexe également, pratiqué librement presque comme un loisir vital pour apaiser les tensions, comme des bonobos avides de tout, hétéro, homo, sado maso soft, avec ou sans gode. Tout cela ne me semble pas si politiquement correct que ça!!! D'autant plus que la description des humiliations faites aux femmes et des déviances et insuffisances de la société suédoise sont sans concession.
Mon seul bémol porte sur la lourdeur de certains passages avec des redondances par endroits. Mais je me dis que c'est le prix à payer (et il n'est pas littérairement très cher - cf. la même chose chez Vargas)pour un manuscrit brut pour lequel les corrections n'ont pu être menées à bien à cause du décès de l'auteur et, sans doute, de la position d'un éditeur préférant publier l'intégralité d'un texte plutôt qu'y faire unilatéralement des corrections et des coupes, ce qui aurait manqué de respect à l'égard de Larson.
J'ai donc vu avec Millenium un conte moral déguisé en fomidable polar noir et haletant écrit par le petit neveu punk d'Astrid Lindgren.

7

Millénium de Stieg Larsson

Je suis plutôt d'accord avec Aubin, c'est un peu facile d'affubler les personnages principaux de caractéristiques aussi nettes. Il y en a pour tout le monde : les hommes sont incités à s'identifier à Mikael puisque c'est un séducteur inarrêtable (à qui on propose au passage une mine d'or pour un boulot inespéré) et les femmes à Lisbeth car elle est d'une intelligence et d'une force sans limite.

Et puis ok, on peut faire beaucoup de choses avec un ordinateur mais de là à ce qu'une seule et même personne soit capable de monter tout un système de sociétés écrans pour détourner quelques milliards au "méchant" de l'histoire... c'est un peu gros. Il me semble que cela permet surtout à l'auteur de huiler son scénario à moindre frais. D'une certaine façon et sur ce point précis du détournement, ça m'a fait penser au roman de Grisham (La firme) qui en cela est, à mon avis, plus subtil.

Reste que malgré tout, l'ensemble est assez plaisant à lire ! Les deux premiers tomes en tous cas... J'attends de pouvoir emprunter le troisième pour me faire un avis définitif.

8

Millénium de Stieg Larsson

Je suis francaise habitant en Suede. Il y a des reflexions que je ne comprends pas bien.
D'abord, la société suédoise n'a rien à voir avec la société francaise. Si vous avez l'impression que le tutoiement est inapproprié parce que ca n'est pas correct. Et bien non, vous avez tort. Ce livre vous transporte en Suède, on a supprimé le tutoiement car il n'est pas une forme de respect mais de hierarchie. Et d'ailleurs, si on rencontre le premier ministre, il vous tutoiera et tu le tutoieras car il n'est pas un être supérieur comme nos monarches de politiciens.

Ensuite, oui, c'est caricatural MAIS de la société suédoise dans laquelle le feminisme est une composante constante comme la prise en compte de l'environnement. Donc, le sujet parait surfait pour les pauvres francais encore coince au siecle dernier. C'est comme cette reflexion sur les homos, je ne pense pas que ca soit pour vendre car en suede, les homos sont des personnes comme les autres et non pas stigmatises, ils se marient et peuvent adopter (pas encore au pays des droits de l'homme).
La sexualite n'est pas un tabou en Suede, la pharmacie (oui oui) vend des godemichets, alors la depeindre dans un livre, c'est juste depeindre la societe.

Ensuite, que le livre s'adonne à des fantaisies pas trés réalistes, pourquoi pas? Lis tu le livre pour vérifier la plausibilité de chaque ligne ou te laisser emporter par le flot des mots?

Ceci est un livre suédois lamentablement traduit par deux cloches, UN MASSACRE confusion dans le choix des mots etc. Répétition dans le tome 2, quand Lisbeth et Michael echangent deux fois les memes documents.…

C'est un bon polar mais bon voilà quoi...c'est vrai que je ne m'explique pas trop le culte. Mais qu'on le critique justement, pas idiotement parce qu'on est inculte. Si les films a la tele n'etaient pas doubles, peut etre que ca nous aiderait a comprendre la richesse des autres langages et autres cultures. y'en a marre des francais qui se croient le centre du monde parce qu'ils ont eu Rousseau et Voltaire. L'heritage s'amenuise et le monde evolue. De l'exterieur, on se fout vraiment de notre gueule. Un bon livre à lire est celui de Stanger, "Sacres francais", vraiment bon!

9

Millénium de Stieg Larsson

DeSuède a écrit :

Ensuite, oui, c'est caricatural MAIS de la société suédoise dans laquelle le feminisme est une composante constante comme la prise en compte de l'environnement. Donc, le sujet parait surfait pour les pauvres francais encore coince au siecle dernier. C'est comme cette reflexion sur les homos, je ne pense pas que ca soit pour vendre car en suede, les homos sont des personnes comme les autres et non pas stigmatises, ils se marient et peuvent adopter (pas encore au pays des droits de l'homme).

C'est un bon polar mais bon voilà quoi...c'est vrai que je ne m'explique pas trop le culte. Mais qu'on le critique justement, pas idiotement parce qu'on est inculte.

Je n'ai pas encore lu Millenium. Je pèse le pour et le contre avant de me lancer dans une si vaste entreprise. Pour l'instant je suis repoussé, et ce malgré tes arguments Suède. C'est qu'ils ne m'ont pas convaincu en regard des opinions qui ont été premièrement lancées.

La critique portant sur le manichéisme ne me paraît pas idiote. Qu'on soit en Suède ou ailleurs, il produit des simplifications ridicules avec les données qui sont celles du pays. Ce n'est pas forcément flatteur pour le dit pays d'ailleurs.
Voudrais-tu que l'auteur de cette discussion excuse les clichés sous prétexte que la société suédoise est très en prise avec les problèmes d'environnement et la lutte féministe? Personnellement, je ne le ferai pas. La mise en contexte ne permet pas toujours de relever le niveau.

10

Millénium de Stieg Larsson

Je me suis tout simplement laissée emportée par le premier tome, j'attaque le second.
Il est vrai que je ne suis pas experte en la matière, mais n'étant pas à la recherche de lectures collant au réel, l'histoire me transporte dans un univers différent, je m'identifie à l'héroïne (peut-être parce que je suis moi aussi piercée et tatouée...) et tout cela me convient.
J'ai effectivement remarqué certaines redondances..."ah, je viens de lire ça juste avant".
La lecture est facile, même si comme quelqu'un l'a cité précédemment, on connaît très vite la fin, mais il n'empêche que les personnages sont attachants.
L'univers suédois me convient, plus libéré, plus ouvert,…