#151 24/12/2006 19:39

Jérémy
542 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Par exemple Arthur ? 


J'ai fait de l'encre mon sang.

#152 24/12/2006 20:02

Arthur
242 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Chez La Fontaine :

"Je n'en eus toutefois que la peur sans le mal.
Jamais le corps de l'animal
Ne put venir vers moi, ni trouver d'ouverture.
Je rêvais à cette aventure,
Quand un autre Dragon, qui n'avait qu'un seul chef
Et bien plus d'une queue, à passer se présente." (Le Dragon à plusieurs têtes et le Dragon à plusieurs queues)

Chez Baudelaire :

"Récemment je me trouvais dans un wagon, et je rêvais à l’article que j’écris présentement ; je rêvais surtout à ce singulier renversement des choses qui a permis, dans un siècle, il est vrai, où, pour le châtiment de l’homme, tout lui a été permis, de mépriser la plus honorable et la plus utile des facultés morales, quand je vis, traînant sur un coussin voisin, un numéro égaré de l’Indépendance belge. Alexandre Dumas s’était chargé d’y faire le compte rendu des ouvrages du Salon." (Le Salon de 1859)


Lycée Henri IV
Khâgne A/L, Interne

#153 24/12/2006 20:11

Jérémy
542 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Pas mal je trouve  ça peut donner de l'effet ! Merci encore Arthur. 

#154 31/12/2006 16:58

Edy
1432 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Bonjour !

Voici la copie d'une note que j'ai rédigée pour un autre site.

Bonjour !

Le complément du nom et l’emploi du pronom relatif.

A) LA CONSTRUCTION DU COMPLEMENT DU NOM LORSQUE LE NOM CORRESPOND A UN VERBE
1- VERBE POUVANT AVOIR UN COD
a- SI LE COD N’EST PAS EXPRIME : DE
* Le notaire a répondu. -> La réponse DU notaire.
* Le tribun vocifère. -> Les vociférations DU tribun.

b- SI LE COD EST EXPRIME : généralement, DE
* Construire un pont. -> La construction D’un pont.
* Moudre du café. (Sens partitif) -> Le moulin à café.

c- SI L’AGENT ET LE COD SONT EXPRIMES :
- VERBES DE SENTIMENT : DE (agent) + pour, envers, contre, etc. (COD).
* Une mère aime ses enfants. -> L’amour D’une mère POUR / ENVERS ses enfants.
* La belle-mère hait son gendre. -> La haine DE la belle-mère ENVERS / CONTRE son gendre.

- AUTRES VERBES : DE (COD) + PAR (agent).
* Les Américains ont conquis la Lune. -> La conquête DE la Lune PAR les Américains.

2- VERBE AVEC COI OU CC : la préposition du verbe est d’ordinaire conservée.
* La participation au vote. La réponse à la question.
* Le mariage de la littérature AVEC l’argent.
* L’entrée DANS l’Union européenne.

B) LA SOLUTION DE LA CRISE ? LA SOLUTION A LA CRISE ?
Solution correspond au verbe (critiqué) solutionner : solutionner la crise.
On a vu que la préposition DE est habituelle.
* La solution DE la crise se fait attendre.
* On n’a pas encore trouvé la solution DE la crise.
Une construction avec A ne peut être faite que sous la dépendance d’un verbe dont le COI se construit ave A.
* Comment le Gouvernement pourrait-il APPORTER / TROUVER la solution à la crise ?
Dans cet énoncé, « à la crise » n’est pas un complément du nom « la solution », mais un complément du verbe « apporter » ou un CC du verbe « trouver ».
Néanmoins, il me semble que l’emploi de A est acceptable avec l’article indéfini.
* Une solution à la crise n’est pas pour demain.

C) LA REPONSE A LA QUESTION ? LA REPONSE DE LA QUESTION ?
La première formule semble seule conforme à l’usage : on répond à la question. La seconde est la transformation de « la question répond », formule qui n’a pas de sens (asémantique).

Une succession éventuelle de A :
* Je m’intéresse à la réponse à la question.
Justification : s’intéresser à ; réponse à.
Mise en emphase :
-> C’est la question dont la réponse m’intéresse.
-> C’est [la réponse à la question] qui m’intéresse.
Seraient non grammaticales :
-> ° C’est la question dont je m’intéresse A la réponse.
* ° C’est quelqu’un dont je ne me souviens plus DU (= DE le) nom.
Justification : dont ne peut pas dépendre d’un syntagme prépositionnel.

D) TRANSFORMATION EN PROPOSITION RELATIVE.
* La crise dont la solution paraît lointaine.
* La crise à laquelle la solution paraît lointaine.
Seul le premier énoncé est grammatical : -> la solution DE la crise paraît lointaine.
Dans le second, nous aurions : -> la solution A la crise paraît lointaine ; et nous avons écarté cette construction.

E) IDEM
* La question dont la réponse m’intéresse.
* La question à laquelle la réponse m’intéresse.
Seul le premier énoncé semble grammatical ; cependant sa transformation n’est pas satisfaisante : -> la réponse de la question m’intéresse.
Nous avons vu en effet que la forme normale est « la réponse à la question ».
Je pense cependant que c’est un cas d’utilisation extensive de dont, avec le sens de « au sujet duquel » : -> la question au sujet de laquelle la / sa réponse m’intéresse.
Mais je n’ai rien trouvé à ce propos.
Une variante grammaticale mais assez lourde :
* La question à la réponse de laquelle je m’intéresse.

La contradiction est la bienvenue : sur certains points, je doute.

#155 02/01/2007 10:04

Orientale
101 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Bonjour Edy, et merci pour votre exposé !

Pourtant j'ai encore quelques questions :
1. Vous dites « dont ne peut pas dépendre d’un syntagme prépositionnel », alors j'aimerais savoir si dans le groupe verbal « être au courant de qqc », « au courant de » est considéré comme syntagme prépositionnel ou pas ?

2. Vous avez raison en pensant que dans la phrase « C'est une question dont la réponse m'intéresse », dont a été employé au sens de « au sujet duquel », mais comment distinguer cet emploi extensif de dont avec son emploi classique ? et où serait la frontière de cet emploi extensif et de l'agrammaticalité ?
Ex :
- C'est un débat auquel votre participation est très attendue.
- C'est un débat dont (= au sujet duquel) votre participation est très attendue.

Merci de votre patience

#156 02/01/2007 17:55

Edy
1432 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Bonsoir, Orientale !
1.
* Je suis au courant DE la situation.
Le syntagme est effectivement prépositionnel.
Rien n’empêche cependant de faire la transformation :
* La situation DONT je suis au courant. (Locution verbale figée : ci-dessous.)
* ° La situation au courant de laquelle je suis.

Ce qui n’est pas grammatical, c’est d’avoir un syntagme prépositionnel dépendant de dont :
* ° La situation DONT je suis au courant DE la catastrophe. (DE + celui qui est dans DONT.)
* ° L’homme DONT je suis assise SUR les genoux est celui DONT j’avais marché SUR les pieds.
-> sur les genoux de qui… sur les pieds de qui…
* ° L’homme DONT j’ai nui AUX intérêts.
* ° Je vais chez l’ami DONT vous vous inquiétez DU sort.
* ° Ces pompes funèbres DONT je n’arrive pas à me convaincre DE la vanité. (Jacques Perret)

J’ai parlé d’une interdiction DE PRINCIPE. Il y a en effet DES EXCEPTIONS :

a) Lorsque dont est EGALEMENT complément d’un syntagme NON prépositionnel :
* Je suis un débiteur DONT les créanciers comptent SUR les héritages.
En effet, DONT dépend aussi du non prépositionnel « les créanciers ».
-> les créanciers d’un débiteur… les héritages d’un débiteur.
L’un fait accepter l’autre, comme le poivre fait passer la muscade…
* Un cavalier DONT le manteau flotte SUR les épaules.
* L’homme DONT la conduite nuit A la carrière. (Académie)

b) Lorsque le syntagme prépositionnel fait partie d’un autre groupe non prépositionnel ou d’une locution figée :
* Le conseil d’administration DONT il a fallu réveiller LA MOITIE DES MEMBRES.
* Une entreprise DONT il a été difficile de venir A BOUT.

* Un homme DONT on apprécie la force DE caractère.
En réalité, dont est le complément de « la force » (+ de caractère), ce qui évacue la difficulté.
* Un homme DONT la présence D’esprit est surprenante. (Idem)
* Ce champion DONT la carrière DE sportif a été brisée. (Idem)

Mais :
* ° Ce monsieur, DONT nous avons apprécié la qualité DU français.
Fautif, parce que DONT est complément non pas de « la qualité », mais « du français » qui est prépositionnel : on n’a pas apprécié la qualité mais le français du monsieur. Subtil !

c) Lorsque la préposition est jusqu’à, signifiant « même » (adverbe).
* C’est une femme DONT on adorerait JUSQU’AUX INFIDELITES.
-> même les infidélités.

2
* C'est un débat auquel votre participation est très attendue.
* ° C'est un débat dont (= au sujet duquel) votre participation est très attendue.

Le second énoncé ne semble pas grammatical.
-> ° Votre participation DU débat est très attendue. (On participe à.)

Quelle est donc la limite de l’application de notre « au sujet duquel » ?
Grevisse n’en parle qu’à propos des SUBORDONNEES IMBRIQUEES, et je pense que telle est la limite.
* Une tournure DONT on peut dire seulement QU’elle est présentement moins usitée. (Littré)
* Un de ces Allemands DONT il faudrait croire QU’ils sont les plus fins connaisseurs en délicatesses d’art. (Barrès)
* Deux armées DONT je suppose fort QU’elles se battraient sans savoir pour quoi. (Montherlant)
Admirez au passage la différence entre « pour quoi » (le but) et « pourquoi » (la cause).
* Un luxe DONT j’imagine aujourd’hui QU’il devait être affreux. (Mauriac)
* L’humilité DONT mon père assurait QU’elle était la politesse des petites gens. (Hervé Bazin)
Etc.

Mais alors, pourquoi en ai-je fait application à propos de  « c’est une question DONT la réponse m’intéresse » ?
En présence de « la réponse DE la question », j’ai en réalité fait une pirouette.
A la réflexion, je pense plutôt que, en dépit du fait qu’on répond A, on peut quand même employer DONT, pour le motif suivant : la réponse étant liée à la question, la préposition d’appartenance DE peut, dans une certaine mesure, s’expliquer et donc se justifier.
Mais je ne suis pas sûr : je ne trouve rien dans mes grammaires.

Cordialement vôtre,
Edy

#157 03/01/2007 08:35

Orientale
101 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Un grand merci pour vos élaircissements Edy

Ne rigolez pas de ma stupidité mais je ne vois toujours pas la différence entre ces deux phrases :
* Le conseil d’administration DONT il a fallu réveiller LA MOITIE DES MEMBRES.
° Ce monsieur, DONT nous avons apprécié la qualité DU français.

Et s'il vous plaît, dites-moi ce que je devrais mettre devant chaque phrase suivante (* ou °) ?
  Ce monsieur DONT la qualité du français m'a beaucoup surprise.
  Ce monsieur la qualité du français DE QUI m'a beaucoup surprise.

  Le conseil d'administration DONT la moitié des membres est de nationalité française.
  Le conseil d'administration la moitié des membres DUQUEL est de nationalité française.

Bonne journée,
Orientale

#158 03/01/2007 22:50

Léah
9924 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Tu places mal tes relatifs Orientale !

Ce monsieur  DE QUI la qualité du français m'a beaucoup surprise

Le conseil d'administration DUQUEL la moitié des membres est de nationalité française.

Le relatif doit suivre son antécédent


Tenir un seul cheveu dans sa main.
Y parvenir.

#159 03/01/2007 23:08

Edy
1432 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Bonsoir, Orientale !

* ° Ce monsieur, DONT nous avons apprécié la qualité DU français.

Je vais le modifier :
* ° Bordeaux, dont nous apprécions la qualité des vins.
Selon Hanse, dont est le complément de « des vins » et non de « la qualité ».
Comme si on disait (c’est moi qui écris) :
-> Bordeaux, dont les vins ont une qualité que nous apprécions.
Je ne pas convaincu par l’analyse et par l’appréciation de « fautif » de Hanse, et j’aurais donc mieux fait de ne pas reprendre cet exemple marginal. Je pense qu’il vaut mieux l’oublier.

* Le conseil d’administration DONT il a fallu réveiller LA MOITIE DES MEMBRES.
Grammatical : « des membres » fait partie du groupe NON prépositionnel « la moitié ».

* Le conseil d'administration DONT la moitié des membres est de nationalité française.
Grammatical, pour la même raison.

* ° Le conseil d'administration la moitié des membres DUQUEL est de nationalité française.
Non grammatical : « la moitié des membres » devrait être prépositionnel.
Par exemple :
* Le Conseil d’administration, à la moitié des membres duquel des jetons de présence sont versés.
Mais cela peut avantageusement être simplifié :
-> Le Conseil d’administration, dont la moitié des membres reçoivent des jetons de présence.

Je regrette de ne pas pouvoir dire mieux.
Cordialement,
Edy

#160 04/01/2007 10:58

Orientale
101 message(s)
Langue française Dont et l'emploi des pronoms relatifs

Mais je comprends très bien maintenant, donc merci beaucoup Edy !