#1 12/09/2006 18:45

ti ninou
14 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

bonjour, je passe le capes et j'ai fait la traduction de cette version mais les rapports du jury sont "bizarres" et donne une traduction d'un autre texte, est-ce que quelqu'un la connaîtrait ou serait bon en espagnol pour me la corriger ? merci

#2 29/09/2006 17:05

anne sophie
26 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Salut !
Parles-tu de la version commençant par "el comisario Arroyo no había ido esa noche a dormir..." ? Si c'est le cas je suis prête à t'aider, et à corriger les imprécisions éventuelles car j'ai moi-même travailler dernièrement sur cette version de concours. Envoie-moi ce que tu as fait et je te ferais part de mon avis. Je ne sais pas quel est ton niveau en espagnol et si tu pratiques l'exercice de la version depuis longtemps mais l'échange d'idées est souvent très profitable (on dit ce que l'on a compris, comment l'exxprimer au mieux en français ...). Voilà j'espère que je n'arrive pas trop tard, mais même si c'était le cas je serai très intéressée de comparer nos deux résultats. Quant aux rapports de concours, concernant cette versions je ne les ai pas : y-a-t'il une adresse web où je puisse les trouver?
Bien à toi.

Anne-Sophie.

#3 29/09/2006 17:39

ti ninou
14 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Salut,

Non ce n'est pas cette version-là, malheureusement je l'ai pas sur moi, il s'agit d'une actrice qui lit un scénario dans un bus et qui sort en y pensant... pour ce qui est du lien pour les rapports de jury, je ne l'ai pas exactement, mais tu peux aller sur le site www.education.gouv.fr rubrique concours et demander les rapports de jury dans le moteur de recherche interne
toi il s'agit de quelle année, parce si j'ai le texte espagnol, je la ferais bien avec toi, si ça te dis qu'on travaille ensemble pendant l'année, c'est vrai que c'est toujours enrichissant

à +

#4 29/09/2006 17:51

anne sophie
26 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Cool !
C'est bien les réponses rapides : moi je découvre le site et je vois que ça marche bien apparemment.
Je prépare l'ENS Ulm et je travaille sur des textes d'Ens ou d'agreg, parfois de Capes comme c'était le cas ici. Sinon je suis parfaitement prête à travailler sur des textes avec toi pendant l'année.
Bon vent et bon courage.
Anne-Sophie

P.S. fais-moi part de tes tx de version, je les ai peut-être déjà traduits pour certains !

#5 29/09/2006 18:27

ti ninou
14 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

j'arrive pas à te l'envoyer parce que c'est sur acrobat, mais regarde sur education.gouv.fr/siac/siac2 rapports jury 2003 capes lettres modernes version espagnol, c'est celui-là
si tu veux je t'enverrais ma traduction

et oui, il est franchement génial ce site

#6 08/10/2006 17:27

kat
1 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Bonjour,

je passe le capes de lettres modernes et j'ai choisi l'espagnol en langue. Comme je travaille à côté, je m'entraîne  sur les textes du Capes d'espagnol. C'est plus dur que les versions qu'on nous donne, mais c'est motivant aussi. 
Actuellement je travaille sur la version du capes externe 2003 mais dans le rapport du jury sur le site de education.gouv, il n'y a pas de compte rendu concernant le corrigé de cette version portant sur un extraint de texte de Rafael Chirbes "El comisario Arroyo". Thème et version ont été omis.

J'aimerai bien pouvoir partager ma traduction avec quelqu'un qui l'aurait fait.

#7 09/10/2006 17:10

ti ninou
14 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Salut,

Je crois justement qu'Anne-Sophie l'a faite...
Je dois moi aussi la faire (d'ailleurs elle aurait dû être faite ce weekend !!) donc essaie de lui envoyer un message privé ou de toute façon je te tiens au courant
Si tu veux, avec Anne-Sophie, on a décidé de s'échanger nos versions pendant l'année, alors si ça te dis...

#8 20/04/2007 19:30

ade60
46 message(s)
Langues vivantes Version espagnole capes 2003

Seriez-vous d'accord pour échanger vos versions avec moi aussi? Je suis en hypokhâgne, LVA espagnol et future spécialiste (en khâgne Lyon) et j'aimerais faire plus de versions, si possible, donc si l'une d'entre vous était d'accord pour m'envoyer quelques textes, ce serait super sympa! D'avance merci pour vos éventuelles réponses.