Je reviens pour vous demander les meilleures traductions pour Erasme et "L'éloge de la folie", Machiavel et son "Prince", Dante, Hegel et surtout l'Odyssée et l'Illiade. Quelles éditions me conseilleriez-vous ? C'est assez important.
Un gros merci d'avance !
Dernière modification par Jérémy (26/12/2006 21:37)
Traduc d'un des chapitres de l'Odyssée par Leconte de Lisle
http://www.mediterranees.net/mythes/uly … hant6.html
Il a également traduit les œuvres complètes de Sophocle, d'Eschylle, d'Euripide, les poèmes de Horace...
Une grande traductrice, Anne Dacier : Homère, Sappho, Plaute, Aristophane, Anacréon...
Jérémy a écrit :
Je reviens pour vous demander les meilleures traductions pour Erasme et "L'éloge de la folie", Machiavel et son "Prince", Dante, Hegel et surtout l'Odyssée et l'Illiade. Quelles éditions me conseilleriez-vous ? C'est assez important.
Un gros merci d'avance !
-Pour Erasme, je pense que l'édition GF fera l'affaire, sinon l'édition Slatkine (à consulter en Bibliothéque)
-Pour Dante, il aussi l'édition chez Garnier (l'édition jaune), mais l'édition GF est trés bien.
-pour Machiavel : pour une approche plus littéraire, l'édition Fragonard chez Pocket.
-l'Odyssé, on conseille souvent à l'Université et en prépa la traduction de Jacottet, édition la découverte
-Pour l'Iliade, en poche Budé
Voila.
Pour les Confessions de St Augustin je signale qu'une nouvelle traduction doit sortir en janvier chez Pol. Intitulée 'Aveux' elle est l'oeuvre de Frédéric Boyer, romancier, poète et traducteur de la Bible.
Ne l'ayant pas encore lue - et pour cause - je ne peux évidemment en dire plus, sinon qu'elle sera résolument moderne.