Bonjour, je suis étudiante en M2 d'histoiré médiévale et je suis confrontée à de nombreux textes en latin. J'ai fait 6 ans de latin aux collège-lycée mais ça commence à remonter donc j'ai quelques difficultés! Je cherche donc quelqu'un ayant du temps libre (un prof à la retraite?) qui pourrait m'aider, cela me ferait gagner énormément de temps! Ne croyez pas que je me décharge de mon travail sur quelqu'un d'autre, j'ai déjà commencé à traduire mais ça ne va pas très vite!
Merci d'avance pour vos réponses!
Dernière modification par Muriel H. (27/11/2007 13:00)
Bon je vais utiliser cet ancien post pour vous demandez un peu d'aide pour la traduction de eubidae!
Notre prof de maths nous a écrit ça sur un sujet(pour faire beau sans doute^^)mais je ne sais pas ce que ça veut dire et ca me tracasse fortement j'ai regardé sur internet sans rien trouvé.Bon après mes 3 ans de latin je pense bien que c'en est (1ère déclinaison ah que de bons souvenirs).
Enfin bref si ca vous dit quelque chose faites moi signe 
euh le monde est un stage , mais le jeu est un mauvais cout ?
Plaisantez-vos, les gars?
1. Je crois que melody a oublié de nous laisser son texte et que
All the world's a stage, but the play is badly cast.
est sa "signature"!
L'original est un tirade de Shakespeare: All the world, une réflexion sur les sept étapes de vieillissement de l'Homme.
La deuxième partie chez melody est une boutade!
Original: "Ma Scène a comme plateau le monde entier, mes comédiens, simplement, tous les habitants de la planète."
Version melodique: "Ma Scène a comme plateau le monde entier, mais la pièce est mal distribuée". 
salut jaimerais faire la traduction de cette phrase en latin , si quelqu un peux bien m aider ; Je peux compter sur moi. cest pour un ruban publicitaire pour les personnes en difficulté , cest un projet en essaie.