#1 05/03/2007 11:55

hela
202 message(s)
Langue française Expression "raide mort"

Bonjour,

Pourriez-vous me donner qques locutions où l'expression "raide mort" apparait?

On dit:

1)  "il est tombé raide mort" ce qui veut dire tout d'un coup?

2) Il est raide mort (?) = tout froid?

3) mais on dit "tuer qqun raide" et pas "raide mort", n'est-ce pas? et qu'est-ce ça veut dire? Le tuer violemment, par surprise?

Merci de votre aide,
Hela

#2 05/03/2007 15:13

Jean-Luc
3268 message(s)
Langue française Expression "raide mort"

Bonjour Héla,

Le TLFI donne la définition suivante pour l'expression :

2. Tout d'un coup, brutalement. Être tué raide. Il tomba raide mort sur le sol, tandis que son cheval affolé s'emportait (MAUPASS., Contes et nouv., t. 2, Loup, 1882, p. 1244).
Rem. Les 2 élém. dans raide mort sont var.: Tous les deux roides morts! (MÉRIMÉE, Colomba, 1840, p. 140). On voit toujours des gens avaler le contenu d'une fiole ou mordre le chaton d'une bague, et tomber raides morts (DUMAS père, Monte-Cristo, t. 1, 1846, p. 760).


Jean-Luc    "Il n'y a jamais nulle part où aller qu'en dedans." Doris Lessing :)

#3 06/03/2007 02:41

pierrot11
405 message(s)
Langue française Expression "raide mort"

1)  "il est tombé raide mort" ce qui veut dire tout d'un coup ?  => oui, tout simplement

2) Il est raide mort (?) = tout froid ?  => oui encore : c'est ce qu'on appelle la rigidité cadavérique.

3) mais on dit "tuer qqun raide" et pas "raide mort", n'est-ce pas ?  => oui, parce que le verbe "tuer" contient l'idée que, après l'action, la personne est morte : ce serait un pléonasme de redire "mort" (de la même manière qu'on ne dit pas "tuer vivant" : on ne tue que les gens vivants).


Mens sana in corpore sano.