Bonjour Léah
En effet, merci pour ces phrases sont intéressantes et amusantes. J'ai juste constaté que office n'est plus que masculin, et qu'on dit vespéraux...
bonne journée
Bonne journée à toi aussi Christine !
Office est et restera féminin dans le sens de "pièce de service qui jouxte la cuisine". Certes les offices se font rares, mais d'autant plus précieuses. Par contre un bon chef sait utiliser les couteaux d'office, même s'il ignore souvent l'origine du mot (mon beau-fils est chef de rang, et je lui ai posé la colle bien sûr)
Pour vespéraux, oui, mes excuses ;-)
Je veux bien vous croire mais d'après le Larousse 2007 "ce mot était autrefois féminin" ; quant au Robert 2007, il le met au masculin aussi. D'ici que cela rentre dans l'usage courant, ça risque de prendre du temps comme toujours...
bon appétit!
Office a deux sens
UN office (civil ou religieux) : "Ce qui est accompli par obligation morale ou sociale"
UNE office : Pièce, généralement attenante à la cuisine, où l'on range la vaisselle et le linge de table et où l'on conserve les provisions; dans les grandes maisons bourgeoises, partie de l'habitation consacrée au service
Mes déf sont copiées sur le TLF. Il ne s'agit donc pas, Christine, de me croire ou de ne pas me croire ; mais de connaître le français !
Larousse et Robert font mal leur travail : il est faux de dire "le mot était autrefois féminin" puisqu'il ne s'agit pas du même mot ; il aurait fallu écrire" il existait autrefois UNE office dans les grandes maisons et châteaux"
Larousse 2007 : Pièce attenante à la cuisine où l'on dispose tout ce qui concerne le service de la table....(autrefois au féminin) . Je crois bien qu'on parle de la même acception!
Que les dicos ne soient pas en phase n'est malheureusement pas exceptionnel!
Dernière modification par christineh (25/10/2006 13:45)
Le Robert dont j'ai une édition encore récente (1986) le donne toujours comme féminin, dans le sens qu'on a déjà donné. Le Littré (qu'on peut consulter en ligne, mais je n'ai pas l'adresse) l'atteste aussi comme féminin.
Depuis que j'ai découvert le TLF je dois dire que je me préoccupe peu des avis divergents des autres ! Mais dire "autrefois féminin" est une grossière erreur, il l'est encore dans le sens que tu cites, comme il l'a toujours été. Il y a peu de mots transexuels ; automne l'est devenu, et encore était-elle mixte. Pour ma part je la préfère au féminin, la seule saison qui le serait, il en faut au moins une non ?
Bonjour,
Pour le Littré, c'est ici.
Dans le Grand Robert, on peut lire :
(Fém. jusqu'au début du xviie).
(Sens I)
I, 7 :
N. f. Pièce, ordinairement attenante à la cuisine, où se prépare le service de la table. [...] — REM. Dans cet emploi, le masc. est fréquent et le fém., quoique normal, semble archaïque.
Dictionnaire historique :
2. OFFICE n.f. est un emprunt indépendant (1330) au latin officium [...]
Sous l'influence de 1. office, le mot tend à être considéré comme masculin ; le féminin, pourtant normal, semble archaïque. Il désigne la pièce attenante à la cuisine où l'on garde les provisions, [...].
Je propose :
"silicone"
féminin selon ATILF et masculin selon LAROUSSE...