Connectez-vous pour écrire une réponse
EL DESDICHADO
Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,
Le prince d'Aquitaine à la tour abolie
Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.
Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,
Et la treille où le pampre à la rose s'allie.
Suis-je Amour ou Phébus ? ... Lusignan ou Biron ?
Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;
J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...
Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron ;
Modulant tout à tour sur la lyre d'Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.
Gérard de Nerval, Les Chimères (1854)
__________________________________
J'ai un travail à faire sur ce poème, et je bloque sur certaines questions :
Quelles sont les expériences de sa vie qu'évoque le poète et leurs point communs. [ Surtout leurs points communs :s:s:s je vois pas du tout ]
Les différentes identités soulignent les rôles et les statut du poète, lequels?
Merci d'avance de me donner quelques pistes ^^ 
Bonne journée @+++
Jean-Luc a fait une étude de ce poème, très pertinente
Utilise la recherhe et tu trouveras ! (recherche sur tout le site je crois)
Il me semble que je l'ai lu mais je n'ai pas réussi à trouver ce dont j'avais besoin ...
Eh bien pourtant, le commentaire de Jean-Luc est des plus complet !
Que te faut-il de plus ?
Bonjour!
J'étudie le poème de Nerval El Desdichado :
Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,
Le prince d'Aquitaine à la tour abolie
Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.
Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,
Et la treille où le pampre à la rose s'allie.
Suis-je Amour ou Phébus ? ... Lusignan ou Biron ?
Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;
J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...
Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron ;
Modulant tout à tour sur la lyre d'Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.
Je me demande pourquoi Nerval a mis certains mots en italique. Je pense que c'est un réseau lexical associé à la tristesse... et vous, qu'en pensez-vous?
Merci pour toute réponse! 
Bonjour,
Veuillez utiliser la fonction RECHERCHER du forum avant d’envoyer votre message. Si le sujet de votre message a déjà été évoqué, ne lancez pas une nouvelle discussion, mais cliquez sur « Écrire une réponse » dans la discussion appropriée.
Dernière modification par Muriel H. (09/03/2008 17:27)
Je te conseille de faire l'emprunt, (ou d'aller voir dans une bibli), de l'édition de Poche de Nerval : c'est très bien expliqué
Merci, mais j'ai besoin d'une réponse assez rapidement...s'il vous plait, une toute petite réponse!
Connectez-vous pour écrire une réponse