Léah a écrit :
Je l'ai vu parfois orthographié pipeul rires !
Bonjour,
Mais oui, c'est ce que je viens de lire :
De même que business, le mot ne correspond pas aux règles graphiques du français et on trouve des transcriptions plus normales de sa prononciation anglaise en pipeul, pipeule, pipole.
(GRLF)
Bonjour !
Il est dans le Petit Robert 2007...
1988. De people journalism.
1 Comme adjectif invariable.
Presse, magazine people.
2 Comme nom masculin pluriel.
* Les acteurs ne s'appelaient pas encore des people, bons à pourchasser. (Poirot-Delpech)
Parfois au singulier : un people.
On trouve aussi : pipeule, pipole.
Le sens est limité aux vedettes, aux célébrités, aux personnalités sur le plan médiatique, notamment quant à leur vie privée.