Y a-t-il quelqu'un qui peut m'éclairer cette mode de dire.
"Il faudrait ne pas avoir à se justifier..."
En ce qui me concerne, je dirais
"Il ne faudrait pas à se justifier...."
Pourquoi la négation vient après le verbe falloir et pourquoi le verbe "avoir" y est utilisé?
Merci d'avance.
Bonsoir !
* Il faudrait ne pas avoir à se justifier.
Avoir à = devoir. (J’ai à travailler. = Je dois travailler.)
La négation porte ici sur l’infinitif : ne pas avoir à / ne pas devoir.
-> Il faudrait + ne pas avoir à + se justifier.
En pareil cas, la négation composée (ne pas) est placée avant l’infinitif.
* Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux NE PAS FAIRE du tout. (Ambrose Bierce)
La place de la négation peut parfois modifier le sens :
* On n’est pas obligé de boire. = Vous pouvez rester sans boire.
* On est obligé de ne pas boire. = Interdiction de boire.
Bonjour Edy
Ma boule de cristal me signale mon cher, que vous volez en pleines turbulences festives, et si elle refuse de me préciser le jour, elle me garantit que vous fêtez votre x0 ième anniversaire. Naturellement il ne m'appartient pas de le dévoiler, ce que peut-être vous ferez si bon vous semble.
Ce x, chiffre dont je connais la traduction, m'incite à vous souhaiter santé, oui surtout santé et longue vie pour que nous puissions profiter au maximum de vos connaissances particulières de notre belle langue française.
Excellent anniversaire.
@micalement
un inconnu
Ah mais je ne le savais pas ! Un très bon anniversaire, chaleureux et sincère à notre Edy 
Je profite aussi de l'occasion et du sujet du forum pour demander une précision sur des expressions employées avec le verbe "craindre" : peut-on dire "craindre de quelque chose" et "craindre quelque chose" ?
Je crains vouloir vous demander ou Je crains de vouloir vous demander ?
Je sais par ailleurs que le verbe est transitif, mais sait-on jamais...
Bonjour
un début de réponse :
Craindre que : Je crains qu’il ne lui soit arrivé un accident
Craindre de : Ils craignent de perdre le match.
Pourquoi craindre la mort, quand on souffre tant dans la vie?
François Fénelon, Les Aventures de Télémaque
C’était une lutte à engager, une bataille à livrer, et on pouvait craindre de la perdre si le terrain n’était pas bien choisi.
Hector Malot, Ghislaine
@
Bonjour à vous !
De tout cœur, merci de vous être souvenus, avec cinq jours d’avance, de mon anniversaire !
Merci aussi pour vos vœux ! Comme disait l’humoriste, je tâcherai d’en faire quelque chose.
Je réponds à Jérémy par la même occasion.
* Je ne crains pas le poids de mes quatre-vingts ans : c’est quatre fois vingt ans ; ou vingt fois quatre ans, comme disait Claudel.
* Je crains cependant DE ne plus pouvoir freiner assez dans la descente.
* Je crains aussi QUE mon âge civil ne finisse par me rattraper dans la course.
Donc, respectivement :
1 construction directe du CO (verbe transitif) ;
2 craindre + de + infinitif ;
3 craindre + que + ne explétif + complétive au subjonctif.
Allez, haut les cœurs ! Nous avons encore beaucoup à apprendre ensemble.
Merci encore ! Merci aussi pour votre amitié.
Bonne santé à nous tous !
Amicalement et cordialement vôtre,
Edy, probablement votre doyen.
Bonjour,
Je vous remercie, Monsieur Edy, pour cette claire explication que vous m’avez donnée et j’ai honte de ne pas savoir une chose comme si simple.
En outre, permettez-moi de vous souhaiter un très bon anniversaire!!!
Heurtebise
Bonsoir, Heurtebise !
Merci pour vos voeux d'anniversaire !
N'ayez pas honte : le français est difficile. Mais quel plaisir il donne !
J'ai sur vous l'avantage d'avoir commencé à l'apprendre à un moment où la mer Morte n'était encore que malade et où le Temps n'avait pas encore de barbe. C'est vous dire si j'ai de l'avance sur vous.
... et moi Edy qui vous suit à 3 longueurs seulement (je vous laisse le soin de faire le calcul mental, vu qu'on s'aperçoit que ça peut servir !),
le latin et le grec sont loins mais
comme je dis souvent, l'avenir je le regarde calmement...dans le rétroviseur.
@@@