#41 09/02/2007 19:08

Jean-Luc
3268 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

Bonjour Jérémy,

Désolé, ce doit être de la sénilité précoce !   

Bonjour Edy,

Je vous suggère de mettre sur votre carte de visite qualiticien de la grammaire ou qualiticien-grammairien. Quant à moi je serais simplement qualiticien gras mais rien.

Dernière modification par Jean-Luc (09/02/2007 19:08)


Jean-Luc    "Il n'y a jamais nulle part où aller qu'en dedans." Doris Lessing :)

#42 09/02/2007 19:58

Jérémy
646 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

J'entends donc que le mot benjamin était à prendre volontairement ! Très bien mon cher Jean-Luc, le conflit est lancé ! 


J'ai fait de l'encre mon sang.

#43 09/02/2007 20:17

Edy
1431 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

Bonsoir, Jean-Luc !

Gras mais rien : jeu de mots tout à fait inattendu !

Je proteste à propos du rien. (Quant au gras, faudrait voir...)
La réponse que vous avez faite à propos de l'attribut m'a coupé l'herbe sous le pied. Magistralement !
Je ferai quand même une petite réponse. Histoire de montrer qu'il y a, dans les analyses grammaticales, des zones de turbulence.

#44 10/02/2007 12:01

Jérémy
646 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

Bonjour, c'est encore moi Benjamin ! 

Je viens vous demander si l'on peut écrire "un espace publique" comme je l'ai vu écrit dans le journal ce matin.
Merci, ça me tracasse pas mal.

#45 10/02/2007 13:38

Léah
10029 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

Publique est le féminin de l'adjectif public
Le trésor public
La fonction publique


Tenir un seul cheveu dans sa main.
Y parvenir.

#46 17/02/2007 22:08

pierrot11
405 message(s)
Langue française Phrase incorrecte ?

Edy a écrit :

L’énoncé proposé est donc correct et dans la tendance à l’invariabilité.
Mais un énoncé comme celui-ci serait également correct, et plus littéraire.
* C’ETAIT moi qui AVAIS décidé d’aller à l’université.

On peut faire davantage littéraire encore: Ce fut moi qui décidai de ... certes, mais l'utilisation du présent apporte, à mon avis, une petite nuance dans le sens par rapport au passé simple.

   Le passé simple est le temps du récit d'un fait précis, court, datable : À ce moment, ce fut moi qui prit la décision, et je partis à l'Université (mais je le regrette aujourd'hui).
   Le présent énonce une vérité qui dure ; vu sous cet angle, on dira que « c'est moi qui ai décidé / qui décidai » expose le fait que ma décision, qui fut prise à une certaine date, reste et demeure intégralement de ma responsabilité.

   C'est peut-être pourquoi l'usage nous fournit tant d'exemples  de principale au présent + complétive au passé.

Dernière modification par pierrot11 (17/02/2007 22:10)


Mens sana in corpore sano.